2014/10/27

Update History

Blogger's feeds reports the recent updates, but it's not so useful because even mere corrections of mis-spelling are included, so I record the substantial update history of the site (limited within what I remember).

2014 Oct. 27th

2014 Oct. 18th

2014 Oct. 13th

2014 Oct. 5th

  Previous updates are below.

Tamashii no Rufuran

This page is under construction. The translation may be changed.
To be released on 2014 Oct. 29th, to be included in "LIVE - LEGEND 1999 & 1997 APOCALYPSE"
recorded on 2013 Dec. 21th at Legend "1997" concert.
Lyric: OIKAWA Neko / Music: Toshiyuki ÔMORI

This is SU-METAL's solo tune (originally sung by Yoko TAKAHASHI, hit in 1997,
    the theme of the anime movie "Neon Genesis Evangelion: Death & Rebirth").

Tamashii no Rufuran (Soul's Refrain)

Return to me, tracing your memory,
back to the source of gentleness and dreams,
in order to be born again led by the star.
It's soul's refrain.

The bare skin is covered by blue shade.
It is trembling quietly in the passage of time.
As if asking where the life has gone,
your fingertips seek for me.

I've been hugging you as my destiny,
but you're just like a fleeting flower blooming in the season.
Leaving the smell of hope on my breast,
you rush to fall with your vivid shape.

Return to me. Before your birth,
you had been on this earth.
Return into my arms in order to meet them.
The miracle happens again and again.
It's soul's refrain.

When I close my eyes like praying,
the world just vanishes into the depths of darkness.
The heartbeat, however, starts to move again,
searching for the limited eternity.

Return to me, tracing your memory,
back to the source of gentleness and dreams.
You too must return in order to love each other.
Minds and bodies are repeated.
It's soul's refrain.

Return to me. Before your birth,
you had been on this earth.
Return into my arms in order to meet them.
The miracle happens again and again.
It's soul's refrain.



  ROMAJI LYRIC AND NOTES ARE BELOW.

2014/10/18

LOVE Machine

This page is under construction. The translation may be changed.
To be released on 2014 Oct. 29th, to be included in "LIVE - LEGEND 1999 & 1997 APOCALYPSE"
recorded on 2013 Jun. 30th at Legend "1999" concert.
Lyric: TSUNKU / Music: TSUNKU

Sung by MOAMETAL for her birthday celebration (originally sung by Morning Musume. in 1999).

LOVE Machine

I'm too good for you.   (fuh fuh)
I've really got a nice body.
Saying so by myself
is free of charge, isn't it?

If it's hot, we should cool it down.   (foo foo)
If feeling lonely, everybody...
Nobody knows   (fuh fuh)
when a romance flares up.
It's dynamite. Love is dynamite.

However deep the economic depression is,
romance is in inflation.
As you treat me so tenderly, I become indecent.
I hope to be employed by a bright future.

The future of Japan...   (Wow, wow, wow, wow)
The world would envy us.   (Yeah, yeah, yeah, yeah)
Let's have such romances!   (Wow, wow, wow, wow)
Dance! Dancing all of the night.

{ -
Somehow I feel unsatisfied.   (fuh fuh)
Wherever we are, I want you to love me.
Telling you this by myself
makes me shy, you know.

We are an ideal pair.   (husband and wife)
We are admired by everybody.
Nobody has noticed yet   (fuh fuh)
romance is a pitfall in dream.
It's a mystery. Love is a mystery.

It's unnatural that you do such things.
You're the insider of romance.
However, as you do all skillfully, my heart becomes naked.
Should I enter the waiting list for the days of happiness?

Your smile...   (Wow, wow, wow, wow)
The world would envy you.   (Yeah, yeah, yeah, yeah)
You have such a dream, don't you?   (Wow, wow, wow, wow)
Dance! Dancing all of the night.

Love, love, love machine.   (Wow, wow, wow, wow)
Love, love, love station.   (Yeah, yeah, yeah, yeah)
Love, love, love factory.   (Wow, wow, wow, wow)
Love! Love is so wonderful.

The future of Japan...   (Wow, wow, wow, wow)
The world would envy us.   (Yeah, yeah, yeah, yeah)
Let's have such romances!   (Wow, wow, wow, wow)
Dance! Dancing all of the night.

Morning Musume. too.   (Wow, wow, wow, wow)
You too, me too.   (Yeah, yeah, yeah, yeah)
Everyone too, boss too.   (Wow, wow, wow, wow)
Dance! Dancing all of the night.
- }


  • The parentheses ( and ) appear in the original official lyric. The lyrics between { and } were skipped in MOAMETAL version.

  ROMAJI LYRIC AND NOTES ARE BELOW.

2014/10/13

Chokotto LOVE

This page is under construction. The translation may be changed.
To be released on 2014 Oct. 29th, to be included in "LIVE - LEGEND 1999 & 1997 APOCALYPSE"
recorded on 2013 Jun. 30th at Legend "1999" concert.
Lyric: TSUNKU / Music: TSUNKU

Sung by YUIMETAL for her birthday celebration (originally sung by Putchimoni in 1999).

Chokotto LOVE (A Little Bit of Love)

{ One, two, one, two, one, two, let's go! }

Though just a little bit,
I've changed my hairstyle.
Though just a little bit,
I want you to notice it.
Dear my, my, my, my darling. { Wow. }

Though just a little bit,
I've got up my courage.
Though just a little bit,
I feel like I've moved forward.
Dear my, my, my, my darling. { Uh. }

Hey, hey, more...
Shall we begin with more pleasant thing?
Look, look, good!
Let's have a wonderful romance!
(Shabadabada shabadabada)
Oh dear, more...
You'd like more stimulative one, wouldn't you?
That's embarrassing.   So it is.
So it is. So it is. So it is. So it is. So it is. So it is. So it is. So it is.

The word "romance" (Oh baby) I've looked up in the dictionary. (Oh baby)
I've added your name next to it.
The word "dream" (Oh baby) I will write with you. (Oh baby)
It will be more pleasant than doing alone
    [period, period, period, period]

{ -
Though just a little bit,
I'll send you an e-mail.
Though just a little bit,
it's a proof of my friendship.
Dear my, my, my, my friend. Uh.

Hey, hey, more...
Simpler expressions are OK, for sure.
Look, look. More...
Let's tell more of our honest feelings each other!
(Shabadabada shabadabada)
Oh dear, why.
Would you choose less stimulative one?
I like your modesty.
I like you, like, like, like, like, like, like, like.

When the word "love" (Oh baby) I recall, (Oh baby)
the faces of my family come to my mind first.
Though a small step, (Oh baby) I will move forward. (Oh baby)
My dear, all you need is love
    [period, period, period, period]

When the word "love" (Oh baby) I recall, (Oh baby)
the faces of my family come to my mind first.
Though a small step, (Oh baby) I will move forward. (Oh baby)
My dear, all you need is love.
My dear, all you need is love.
My dear, all you need is love
    [period, period, period, period,
      period, period, period, period, period, period, period, period, period, period]
- }


  • The parentheses ( and ) appear in the original official lyric. The lyrics between { and } were skipped in YUIMETAL version.

  ROMAJI LYRIC AND NOTES ARE BELOW.