The below .srt file is the concatenation of five .srt files of Members' commentary posted recently. Each timecode is shifted by the amount of preceding tune(s) (+3'53"3, +4'18"5, +4'58"4, +6'12"0), and all subtitle numbers are renumbered.
If your video player software supports the external .srt file with DVD, you can display the subtitles on the video of the first-press limited edition. I'm sorry but Windows Media Player doesn't seem to support .srt file with DVD. Please read the manual of your player software for detail. For example, in the case of MPC-HC (Media Player Classic - Home Cinema), save below subtitles 1 to 466 as arbitrary file name, select the video chapter and select the .srt file by "Load Subtitle" in "File" menu.
The .srt file is below.
1 00:00:04,500 --> 00:00:05,800 [MOA] It's cute. [SU] Cute. 2 00:00:05,900 --> 00:00:06,900 [MOA] Cute. [YUI] Yeah. 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,400 [SU] This looks like kids' TV program. [YUI] That's true. 4 00:00:09,500 --> 00:00:10,500 [MOA] I like this scene so much. 5 00:00:10,600 --> 00:00:13,700 [SU] The shadow of the house moves. It's awesome. [MOAYUI] Yeah. 6 00:00:14,500 --> 00:00:16,600 [SU] Oh. [MOA] DEDDEDEDEDEE. 7 00:00:16,700 --> 00:00:19,000 [MOA] DEDEDEDEDEE. 8 00:00:19,100 --> 00:00:24,200 [SU] I think this was the first time that our logo was displayed on the drum head. 9 00:00:24,300 --> 00:00:26,300 [MOA] Maybe so. [YUI] You're right. 10 00:00:26,400 --> 00:00:28,000 [SU] Two of you were very little. 11 00:00:28,100 --> 00:00:29,600 [YUI] (laugh) [MOA] No, no, no. 12 00:00:29,700 --> 00:00:32,000 [SU] And your headshaking was rather soft. 13 00:00:32,100 --> 00:00:32,600 [MOA] You're right. 14 00:00:32,700 --> 00:00:34,400 [SU] Now it has become rather hard. 15 00:00:34,500 --> 00:00:37,400 [MOA] I had a severe pain the next day. [YUI] Me too. It continued for three days. [MOA] Yeah. 16 00:00:37,500 --> 00:00:39,800 [SU] That was because we danced much. [MOA] I couldn't move anymore then. 17 00:00:39,900 --> 00:00:41,100 [SU] This room is very cute. 18 00:00:41,200 --> 00:00:45,100 [MOA] Here much... We explored (here much), didn't we? [YUI] Uh-huh. 19 00:00:45,200 --> 00:00:47,400 [MOA] By the way, our twin ponytails were still at low position. 20 00:00:47,500 --> 00:00:49,100 [YUI] They sure were. [SU] Aha, they sure were. 21 00:00:49,200 --> 00:00:50,300 [MOA] I like this scene. 22 00:00:50,400 --> 00:00:55,600 [SU] Aha. I guess you mean the clock in my eye. [MOA] The clock is cool. [YUI] Uh-huh. 23 00:00:55,700 --> 00:00:59,600 [SU] And the mic. SU-METAL had was the special one. 24 00:00:59,700 --> 00:01:01,600 [SU] It was decorated with many ribbons. [MOA] Right, right. [YUI] Yeah. 25 00:01:01,700 --> 00:01:06,500 [SU] Very cute, but while I was dancing..., [YUIMOA] ...they were losing their shapes... 26 00:01:06,600 --> 00:01:08,700 [SU] ...because of my sweat. [MOA] Yeah. [YUI] Right, right. 27 00:01:08,800 --> 00:01:11,100 [SU] And my hairstyle was half-up (half-down) then. 28 00:01:11,200 --> 00:01:12,700 [YUI] Ah, that's true. [MOA] That's true. 29 00:01:12,800 --> 00:01:17,200 [YUI] You're right. [SU] Ah, that's true. I've found that just now, te-hee. *1 30 00:01:17,300 --> 00:01:20,100 [SU] In this scene, two of you got on the turntables and rotated, didn't you? 31 00:01:20,200 --> 00:01:22,200 [MOA] We did. [YUI] Yeah, we did. 32 00:01:22,300 --> 00:01:24,500 [MOAYUI] YONE. [SU] YONE. (= You too, don't you?) 33 00:01:24,600 --> 00:01:26,900 [SU] We ran much in the scene saying "YONE". [YUI] We did. 34 00:01:27,000 --> 00:01:29,900 [MOA] It was tough to go back quickly. *2 35 00:01:30,000 --> 00:01:34,100 [MOA] ASERAZU hurry up. PATAPATA morning. (= Don't be hasty, but hurry up. A hectic busy morning.) 36 00:01:34,600 --> 00:01:37,400 [SU] Cute. [YUI] Ah. [MOA] Cute. 37 00:01:37,500 --> 00:01:40,600 [MOA] Ah, cute! [YUI] Little, little. [SU] You were really little. 38 00:01:40,700 --> 00:01:45,900 [MOA] Still so then. [SU] Yeah, then. [MOA] Now I'm not. [SU] Much (taller). [YUI] Right. 39 00:01:47,200 --> 00:01:48,600 [SU] Oh. [MOA] Awesome. 40 00:01:48,700 --> 00:01:52,200 [YUI] There was a wide difference between our heights. [MOA] Yeah. [YUI] Now we can see that. 41 00:01:52,300 --> 00:01:54,300 [SU] It sure was. Between me and two of you. 42 00:01:54,400 --> 00:01:56,400 [SU] Striking. [MOA] Yeah. [YUI] Uh-huh. 43 00:01:56,500 --> 00:01:58,900 [SU] This was our first promotion video. [MOA] Yeah. [YUI] Yeah. 44 00:01:59,000 --> 00:02:01,500 [YUI] I was very much looking forward to this. [SU] Yeah, me too. 45 00:02:01,600 --> 00:02:05,100 [MOA] I was very surprised when I heard about this. [SU] Because of our red and black costumes, etc. *3 46 00:02:05,200 --> 00:02:08,400 [YUI] As I see now the video edited like this... *4 [SU] This scene is cool. [MOA] Yeah. 47 00:02:08,500 --> 00:02:09,800 [MOA] Ah, I like this scene, too. 48 00:02:09,900 --> 00:02:13,000 [YUI] Wow, it comes again. [MOA] We are rotating. 49 00:02:13,100 --> 00:02:17,800 [SU] MOAMETAL's facial expression is awesome. [YUI] We tried hard not to blink in this scene. 50 00:02:17,900 --> 00:02:22,200 [SU] Heh, did you try to act like robots? [YUI] Right. [MOA] We had planed to do so. [SU] I see. 51 00:02:22,300 --> 00:02:26,600 [MOA] In this scene I bumped against the nearby flower many times. 52 00:02:26,700 --> 00:02:30,600 [YUI] (laugh) [SU] That's true. [MOA] That big flower. [SU] Aha. 53 00:02:30,700 --> 00:02:34,100 [MOAYUI] Ah, Mr. Bones appeared. [SU] That's true. They are cute. 54 00:02:34,200 --> 00:02:35,400 [YUI] (laugh) 55 00:02:36,200 --> 00:02:37,600 [MOA] They are dancing. 56 00:02:37,700 --> 00:02:38,700 [YUI] Yeah. [SU] Yeah. 57 00:02:39,500 --> 00:02:43,500 [SU] There are rather few shots of me and each of you, huh? 58 00:02:43,600 --> 00:02:47,200 [MOA] There are few. [YUI] Aha, surely. You're right. [SU] Our two shots are rather few. [YUI] Uh-huh. 59 00:02:47,300 --> 00:02:49,900 [SU] Considering that, these shots are rare. [MOA] That's true. [YUI] They sure are. 60 00:02:50,000 --> 00:02:52,200 [SU] I like this scene so much. 61 00:02:52,300 --> 00:02:54,200 [YUI] I always wonder which is Yui and which is Moa. 62 00:02:54,300 --> 00:02:57,400 [SU] Aha, I remember two of you researched much before this scene. 63 00:02:57,500 --> 00:02:59,600 [MOA] I did my best. [YUI] Yeah, me too. 64 00:02:59,700 --> 00:03:01,900 [YUI] Ah, this... [MOA] I had my hair a bit short. 65 00:03:02,000 --> 00:03:02,800 [SU] I enjoyed this scene. 66 00:03:02,900 --> 00:03:08,300 [MOA] We stuck our heads into the green frames. *5 [YUI] Right, right. We stuck into (and out of) it. 67 00:03:08,400 --> 00:03:11,500 [SU] Ah, this... [YUI] Here come Mr. Bones! 68 00:03:11,600 --> 00:03:16,500 [SU] We taught them how to dance before this scene. [MOA] They are dancing. [YUI] Yeah. [MOA] We did. 69 00:03:18,500 --> 00:03:21,800 [SU] Cute. [YUI] We were young. [MOA] Yeah. [SU] That's true. 70 00:03:23,600 --> 00:03:24,800 [SU] Our logo is (flashing). 71 00:03:24,900 --> 00:03:26,700 [YUI] It's cool. [SU] Really cool. [MOA] Oh, we were small. 72 00:03:26,800 --> 00:03:30,100 [MOA] Why? Different hairstyle. Oh, I see. It was changed before this scene. [SUYUI] Uh-huh. 73 00:03:30,200 --> 00:03:33,600 [SU] Our make-up became thicker in this scene. [MOA] Yeah. [YUI] Uh-huh. 74 00:03:33,700 --> 00:03:35,700 [MOA] SU-METAL's hair is scattering. 75 00:03:35,800 --> 00:03:38,800 [SU] What do you mean by "scattering"? [MOA] Really scattering. 76 00:03:38,900 --> 00:03:41,700 [SU] Mr. Bones appear in an inconspicuous way. [MOA] Yeah. [YUI] Yeah. 77 00:03:41,800 --> 00:03:43,800 [MOA] Hoo. [SU] Hoo. 78 00:03:43,900 --> 00:03:45,100 [MOA] Go back. [YUI] Aah. 79 00:03:45,200 --> 00:03:49,300 [SU] And then, last of all. [MOA] Last of all. [BM] (laugh) 80 00:03:59,700 --> 00:04:01,700 [BM] Oh. [MOA] This is "IINE!". [SU] Here we come! 81 00:04:01,800 --> 00:04:05,400 [MOA] The upsurge always arises at this part. [YUI] Right. The audience heat up at once. 82 00:04:05,500 --> 00:04:09,400 [MOA] I like so much the sound "phew". [SU] Don't we really look like Dracula? 83 00:04:09,500 --> 00:04:11,900 [MOA] Yeah. [YUI] Yeah. [SU] It's very cool. 84 00:04:12,800 --> 00:04:15,600 [SU] I was troubled much with this shouting scene. [MOA] You're cool. [YUI] Yeah. 85 00:04:15,700 --> 00:04:20,100 [SU] Because I didn't know how to do it. [MOA] Right. [YUI] At first we don't realize how to do, huh? 86 00:04:20,200 --> 00:04:25,700 [SU] And because I was asked to act like an actress. [MOA] Yeah. [YUI] Uh-huh. 87 00:04:25,800 --> 00:04:30,200 [SU] And I had my hair curled in this video. [MOA] Wao! You were adult. 88 00:04:30,300 --> 00:04:31,900 [YUI] (laugh) [SU] (laugh) 89 00:04:32,600 --> 00:04:37,500 [SU] But our costumes were the same as that of "Doki Doki". [MOA] Yeah. [YUI] Yeah. 90 00:04:37,600 --> 00:04:39,600 [SU] Cute. [MOA] Yeah. 91 00:04:39,700 --> 00:04:43,400 [SU] This choreography was your free acting, too. [MOAYUI] Right, right. 92 00:04:44,800 --> 00:04:45,700 [SU] Oh, you're cool. 93 00:04:45,800 --> 00:04:48,700 [YUI] Well, I was very tense for this scene. [MOA] Yeah, I felt shy. 94 00:04:48,800 --> 00:04:52,700 [SU] Aha. You had few chances to act cool before this. 95 00:04:52,800 --> 00:04:56,100 [YUI] Yeah. Since I was asked to act freely, I didn't know what to do. 96 00:04:56,200 --> 00:04:59,100 [SU] I enjoyed this live (concert) scene. [YUI] I enjoyed it, too. [MOA] Me, too. 97 00:04:59,200 --> 00:05:01,600 [MOA] Ah, we didn't jump yet when shooting this video. *1 98 00:05:01,700 --> 00:05:04,200 [SU] That's right. [MOA] At "toohikoo". (= moving like a snake.) 99 00:05:04,300 --> 00:05:07,500 [SU] As our mind became more playful, we became to act more freely, huh? 100 00:05:07,600 --> 00:05:08,300 [MOA] Yeah. [YUI] Right, right. 101 00:05:08,400 --> 00:05:11,500 [SU] In this scene, the camera moved around us while we were dancing. 102 00:05:11,600 --> 00:05:12,400 [MOA] Right, right. [YUI] Uh-huh. 103 00:05:12,500 --> 00:05:16,500 [SU] That made me feel we were really on the concert stage. 104 00:05:16,600 --> 00:05:19,000 [MOA] Yeah. [YUI] Uh-huh. [SU] I was delighted with it. 105 00:05:20,600 --> 00:05:21,300 [SU] Fox signs. 106 00:05:21,400 --> 00:05:22,400 [MOAYUI] CHOO! 107 00:05:22,500 --> 00:05:24,400 [SU] Oh, you've harmonized. 108 00:05:24,500 --> 00:05:26,200 [MOA] JAN, JAN. [SU] Oh, here it comes. 109 00:05:26,300 --> 00:05:27,300 [MOA] It's cool. 110 00:05:27,900 --> 00:05:29,300 [MOA] MEGANE HAZUSE (= Put off your glasses). 111 00:05:29,400 --> 00:05:31,600 [MOA] Ah, we did this. [YUI] We haven't performed this part recently. *2 112 00:05:31,700 --> 00:05:32,900 [SU] Sure not done. [MOA] Not done recently. 113 00:05:33,000 --> 00:05:35,400 [YUI] I want to perform this again. [MOA] Me, too. 114 00:05:35,500 --> 00:05:37,600 [SU] These costumes... [MOA] We danced wearing these costumes. 115 00:05:37,700 --> 00:05:38,500 [YUI] Right, right. [SU] Aha. 116 00:05:38,600 --> 00:05:41,100 [SU] This was the first time we wore such costumes. [MOA] Yeah. [YUI] Yeah. 117 00:05:41,200 --> 00:05:46,100 [SU] YUIMETAL is so cool, dressed in black. [MOA] Black, black. [YUI] Ah, yeah. 118 00:05:46,200 --> 00:05:50,500 [SU] We had a costume fitting session then. [MOA] Yeah. [YUI] Right, right. 119 00:05:50,600 --> 00:05:55,500 [SU] Was that our first fitting session? [MOA] It was the first. Right. 120 00:05:55,600 --> 00:05:57,800 [SU] I shouted like a rapper. [MOA] Hoo. 121 00:05:57,900 --> 00:06:01,600 [SU] I like this (close-up) MOAMETAL so much. [YUI] Yeah, she is cute. 122 00:06:03,600 --> 00:06:05,700 [SU] MOAMETAL is holding a guitar. Cool. [MOA] Cool. 123 00:06:05,800 --> 00:06:08,500 [YUI] It really looks like a live concert. [SU] Yeah. [MOA] That's true. 124 00:06:08,600 --> 00:06:13,400 [SU] When shooting this scene in a live house, *3 there was the lighting staff. [YUI] Uh-huh. 125 00:06:13,500 --> 00:06:17,600 [SU] They let us play with the lights. [MOA] Right. [YUI] We touched them for the first time, huh? 126 00:06:17,700 --> 00:06:21,700 [SU] They said "Will you play with this?" [MOA] I could see what the lighting staff does for us. 127 00:06:21,800 --> 00:06:22,800 [YUI] Uh-huh. [SU] That's true. 128 00:06:24,700 --> 00:06:27,000 [MOA] GYAA... [SU] WUAA... (laugh) 129 00:06:27,100 --> 00:06:28,900 [SU] Awesome. [YUI] (laugh) [MOA] Cool. 130 00:06:29,000 --> 00:06:32,200 [MOA] Ah, in this scene... [YUI] Yeah. [MOA] we were videoed, surrounded by the audience. 131 00:06:32,300 --> 00:06:35,600 [YUI] There were platforms and each of us stood apart. [MOA] Right, right. 132 00:06:35,700 --> 00:06:38,500 [YUI] I felt a bit of uneasiness because I was alone in the audience. [MOASU] Uh-huh. 133 00:06:38,600 --> 00:06:40,900 [SU] And there was a little child then. [MOA] Right. [YUI] Uh-huh. 134 00:06:41,000 --> 00:06:44,600 [SU] We played "tag in the high places" together. *4 [MOA] We did. [YUI] We did it. 135 00:06:44,700 --> 00:06:46,900 [SU] And there were foreign persons there. [MOA] Yeah, there were. 136 00:06:47,000 --> 00:06:50,200 [SU] We said we wanted to learn English and to go abroad someday. 137 00:06:50,300 --> 00:06:51,400 [YUI] Right, right. We did. 138 00:06:51,500 --> 00:06:54,700 [MOA] We didn't think we would actually go abroad. [SU] Truly not. 139 00:06:54,800 --> 00:06:57,600 [SU] I enjoyed shooting this scene. [MOA] Me, too. [YUI] Uh-huh. 140 00:06:57,700 --> 00:07:00,300 [SU] We did "IINE" (= the thumbs-up). [MOA] Awesome. [SUYUI] (laugh) 141 00:07:00,400 --> 00:07:02,000 [MOA] Ah, on the screen just now! 142 00:07:02,100 --> 00:07:02,600 [SU] What? 143 00:07:02,700 --> 00:07:04,000 [MOA] That foreign person was there. 144 00:07:04,100 --> 00:07:05,400 [YUI] Really? [SU] Was he there? 145 00:07:05,500 --> 00:07:09,400 [SU] Oh, I've missed him. [YUI] Me, too. [SU] Well. [MOA] Woo. 146 00:07:09,500 --> 00:07:10,800 [SU] IKOO, UN. 147 00:07:10,900 --> 00:07:14,900 [YUI] That's true. We didn't jump yet. [MOA] We didn't jump. [SU] That's true. 148 00:07:15,000 --> 00:07:15,900 [MOA] IINE. 149 00:07:16,000 --> 00:07:19,300 [YUI] Ah, this part. [SU] Well. *5 [MOA] IINE. IINE. 150 00:07:19,400 --> 00:07:21,100 [SU] Awesome, isn't it? [YUI] Yeah. 151 00:07:21,200 --> 00:07:24,900 [SU] There was a man with many tattoos, wasn't there? [MOA] Yeah. [YUI] Uh-huh. [MOA] There was. 152 00:07:25,000 --> 00:07:28,600 [SU] At first I felt him scary, but coming to him I found him rather kind. 153 00:07:28,700 --> 00:07:29,900 [MOA] Yeah. [YUI] Right, right. 154 00:07:32,400 --> 00:07:33,900 [YUI] Awesome. [MOA] Yeah. 155 00:07:34,000 --> 00:07:37,600 [SU] We acted rather freely in this rap part too, huh? [YUI] Right, right. [MOA] That's right. 156 00:07:37,700 --> 00:07:41,400 [MOA] The staff let us play with that DJ's device, didn't they? [YUI] Aha. [SU] Aha. 157 00:07:41,500 --> 00:07:44,000 [YUI] Yeah. [SU] We did, we did. 158 00:07:44,100 --> 00:07:46,500 [SU] We really enjoyed this video shooting, didn't we? [MOA] Yeah. [YUI] Yeah. 159 00:07:46,600 --> 00:07:49,400 [YUI] I remember we played a lot then. [SU] We sure did. [MOA] We played. 160 00:07:49,500 --> 00:07:51,800 [SU] I felt that we were videoed while playing. [YUI] Uh-huh. 161 00:07:51,900 --> 00:07:54,800 [SU] Maybe because we acted freely. [MOA] Yeah. I think so, too. 162 00:07:57,600 --> 00:08:00,600 [MOA] IINE. [SU] Look! Our expressions look so delighted. 163 00:08:00,700 --> 00:08:02,200 [MOA] Yeah. [YUI] (laugh) [SU] We look very naturally. 164 00:08:02,300 --> 00:08:06,900 [MOA] HYUUN. [SU] Oh. [MOA] DUUN. 165 00:08:16,400 --> 00:08:17,200 [MOA] SU-METAL! 166 00:08:17,300 --> 00:08:19,100 [SU] This was my first time wearing a sailor blouse. *1 167 00:08:19,200 --> 00:08:21,200 [YUI] Really? Now I see. [SU] Yeah. 168 00:08:21,300 --> 00:08:24,600 [MOA] Your hairstyle and your skirt (were rare), too. [YUI] These photos scare me. [MOA] Me, too. 169 00:08:24,700 --> 00:08:26,800 [SU] But this person was awesome, wasn't he?. 170 00:08:26,900 --> 00:08:29,500 [MOA] You mean his "electric fan" headbanging. *2 [SU] Yeah. 171 00:08:29,600 --> 00:08:33,200 [SU] This was my first time acting like an actress (in music videos). [MOA] Yeah. 172 00:08:33,300 --> 00:08:35,400 [MOA] Ah, great, great. 173 00:08:35,500 --> 00:08:38,000 [YUI] Oh. [SU] This box was unexpectedly heavy. 174 00:08:38,100 --> 00:08:40,100 [MOA] Ah, I remember you said so. [YUI] You said. 175 00:08:40,200 --> 00:08:43,600 [SU] I was asked to take it down slowly, but it was tough at first. [MOA] Heh. [SU] Yeah. 176 00:08:44,300 --> 00:08:46,200 [MOA] CHAAN. [SU] This box was awesome, wasn't it? 177 00:08:46,300 --> 00:08:47,200 [MOAYUI] Yeah. 178 00:08:48,700 --> 00:08:50,900 [MOA] NCHA, NCHA. [SUYUI] (laugh) 179 00:08:51,000 --> 00:08:54,400 [SU] You follow the backing sound (not my melody). [YUI] (laugh) [MOA] Right, right. 180 00:08:54,500 --> 00:08:56,400 [YUI] This part is awesome, isn't it? [SU] Yeah, awesome. 181 00:08:56,500 --> 00:08:58,600 [MOA] How could this ... be done? *3 [SU] I wonder, too. 182 00:08:58,700 --> 00:09:01,100 [YUI] Wow. [SU] Wow. [MOA] Awesome. 183 00:09:01,200 --> 00:09:04,900 [SU] I found it was tough to move my head wearing the neck brace. 184 00:09:05,000 --> 00:09:06,100 [YUI] Aha. [MOA] Sure enough, it was. 185 00:09:06,200 --> 00:09:08,600 [SU] It is designed to keep a person from moving one's head. 186 00:09:08,700 --> 00:09:11,800 [MOA] Exactly. We shouldn't shake our heads wearing the neck brace. 187 00:09:11,900 --> 00:09:13,100 [SU] Yeah. In principle, so. 188 00:09:13,500 --> 00:09:15,200 [MOA] BAN BAN BABAN. 189 00:09:15,300 --> 00:09:16,700 [SU] Wow, awesome. [MOA] Wow. 190 00:09:20,700 --> 00:09:21,700 [YUI] Oh. [MOA] Oh. 191 00:09:23,100 --> 00:09:24,600 [YUI] Oh, SU-METAL... [MOA] ...is putting on make-up. 192 00:09:24,700 --> 00:09:27,800 [SU] I really put on make-up borrowing the articles from the make-up staff. [MOA] Heh. 193 00:09:28,400 --> 00:09:30,000 [MOA] Beautiful. [YUI] Yeah. 194 00:09:31,900 --> 00:09:34,800 [SU] (laugh) [MOAYUI] KOIYA (= come on) ! [SU] KOIYA! 195 00:09:36,100 --> 00:09:39,500 [MOA] KARANO, KARANO, KARANO (= and then). 196 00:09:39,600 --> 00:09:43,700 [YUI] "KARANO" is the scene MOAMETAL likes, isn't it? [MOA] Yeah, I like it. [SU] She sure does. 197 00:09:46,200 --> 00:09:48,300 [MOA] Why? SU-METAL suddenly changed her clothes. [YUI] Yeah. [SU] Right, right. 198 00:09:48,400 --> 00:09:49,900 [YUI] SU-METAL's make-up was thick, wasn't it? 199 00:09:50,000 --> 00:09:51,700 [SU] You're right. [MOA] Was it so thick as this? 200 00:09:51,800 --> 00:09:54,100 [SU] I wore false eyelashes for the first time. [YUI] Uh-huh. [MOA] Right. 201 00:09:54,200 --> 00:09:58,800 [MOA] SU-METAL slipped. [SU] I enjoyed this scene jumping on the bed. 202 00:09:58,900 --> 00:10:02,400 [MOA] You got stuck in the bed, didn't you? [YUISU] Right, right. [YUI] Yeah. 203 00:10:02,500 --> 00:10:08,200 [SU] As I was jumping, I lost my sense of where I was, and fell off the bed. I was troubled with this scene. 204 00:10:08,300 --> 00:10:11,000 [SU] Two of you wore thick make-up too, didn't you? [MOA] Yeah, thick. [YUI] Uh-huh. 205 00:10:11,100 --> 00:10:16,400 [MOA] We actually put rhinestones on our nails. [SU] Oh. [YUI] Uh-huh. 206 00:10:16,500 --> 00:10:19,900 [MOA] But they can't be seen in the video. [YUI] Right. They can't. [SU] Aha, you're right. 207 00:10:21,300 --> 00:10:26,100 [SU] This was our first video acting cool, wasn't it? [MOA] Yeah. [YUI] Uh-huh. 208 00:10:27,300 --> 00:10:28,400 [MOA] The mic. is going up. 209 00:10:28,500 --> 00:10:33,300 [SU] In this scene, for the first time... [YUI] Uh-huh. [SU] ...I wore the high-heels of 10 cm or so. 210 00:10:33,400 --> 00:10:35,500 [MOA] Were they that high? [YUI] Heh. [SU] Yeah. [YUI] They're high. 211 00:10:35,600 --> 00:10:37,700 [SU] I was dancing with that high-heels. [MOA] Awesome, awesome. 212 00:10:37,800 --> 00:10:41,100 [SU] And I fell down many times, but I don't know whether my falls can be seen. 213 00:10:41,200 --> 00:10:43,500 [SU] We should watch carefully. [YUIMOA] (laugh) 214 00:10:43,600 --> 00:10:45,500 [SU] Wow, awesome. [MOAYUI] Awesome. 215 00:10:46,400 --> 00:10:48,100 [SU] He is awesome, isn't he? [MOA] Yeah. 216 00:10:48,200 --> 00:10:50,300 [YUI] We called him the god of headbanging, didn't we? *4 217 00:10:50,400 --> 00:10:51,000 [MOA] Right, right. 218 00:10:52,700 --> 00:10:54,300 [SU] He truly was. [MOA] CHAANCHAN. 219 00:10:57,300 --> 00:10:59,700 [MOA] WASUREWA SHINAI (= I'll never forget). [SU] (laugh) 220 00:10:59,800 --> 00:11:04,100 [MOA] Why? We turned our heads to the same direction. Now we turn our heads symmetrically. *5 221 00:11:04,200 --> 00:11:05,800 [YUI] We sure did. [SU] The choreography has changed a bit. 222 00:11:05,900 --> 00:11:06,600 [MOA] Yeah. 223 00:11:06,700 --> 00:11:08,700 [MOA] Why? The choreography of this part was different (from that of now). 224 00:11:08,800 --> 00:11:11,300 [YUI] We didn't jump so high then, did we? [MOA] That's true. [SU] That's true. 225 00:11:11,400 --> 00:11:14,500 [YUI] Now we jump very high, though. [MOA] Yeah. [SU] You sure do. 226 00:11:17,200 --> 00:11:20,800 [SU] Well, maybe I bring the topic back. [MOA] CHACHANCHA... Uh-huh. [YUI] Uh-huh. 227 00:11:20,900 --> 00:11:22,700 [SU] When we wear the false eyelashes... [MOAYUI] Uh-huh. 228 00:11:22,800 --> 00:11:25,900 [SU] we feel our eyelids getting heavier, don't we? [MOA] I know that feeling. [YUI] Right. 229 00:11:26,000 --> 00:11:29,100 [YUI] It's tough to keep our eyes open wearing them. [SU] Right. [MOA] Our eyelids are going (down). 230 00:11:29,200 --> 00:11:33,700 [SU] Then, as I was dancing, my eyes itched and, rubbing them, I wondered why. 231 00:11:33,800 --> 00:11:37,300 [SU] Then I found it was because of my false eyelashes. [YUI] (laugh) 232 00:11:38,900 --> 00:11:42,600 [MOA] Ah, our socks were not the overknee socks. [YUI] That's true. [SU] Heh. 233 00:11:42,700 --> 00:11:44,900 [YUI] And they were sagging down while dancing. 234 00:11:45,000 --> 00:11:47,900 [MOA] Right. We used Sock Touch (glue) to hold them in place. *6 235 00:11:48,000 --> 00:11:50,800 [YUI] Right. [SU] Aha. [YUI] It tickled us very much. [MOA] Yeah. 236 00:11:50,900 --> 00:11:52,100 [SU] Now I recall that. 237 00:11:52,200 --> 00:11:57,700 [MOA] My shoes became small for me while shooting this music video. 238 00:11:57,800 --> 00:12:00,900 [YUI] Right. Our shoes were tight, weren't they? [MOA] Yeah. [SU] Heh. 239 00:12:01,500 --> 00:12:02,600 [MOA] Awesome growth. [YUI] Uh-huh. 240 00:12:02,700 --> 00:12:07,700 [SU] The coffin behind was used for a rather long time. [YUI] (laught) [MOA] Yeah. [YUI] Yeah. 241 00:12:07,800 --> 00:12:09,800 [SU] I didn't imagine it would be used such long then. 242 00:12:09,900 --> 00:12:12,100 [MOA] Was it also used in Legend "I" "D" "Z" concerts? Or is that another one? 243 00:12:12,200 --> 00:12:13,600 [YUI] I think it was used in Legend "I", wasn't it? 244 00:12:13,700 --> 00:12:15,700 [SU] Probably in Legend "I". [MOA] You're right. 245 00:12:15,800 --> 00:12:18,500 [SU] And it was also used in the "Corset Festival". *7 [MOAYUI] The "Corset Festival"! 246 00:12:18,600 --> 00:12:21,300 [SU] The stage was like this, wasn't it? [YUI] Aha, right, right. 247 00:12:21,400 --> 00:12:22,700 [SU] Wow, awesome. 248 00:12:23,500 --> 00:12:26,200 [SU] I enjoyed this video shooting because I felt as if I met new myself. 249 00:12:26,300 --> 00:12:27,900 [MOA] I think so, too. [YUI] Aha. 250 00:12:29,500 --> 00:12:32,400 [MOA] Good night. [SU] Good night. [YUI] G'nite. [MOA] Bye-bye. 251 00:12:33,700 --> 00:12:36,600 [SU] This scene is tenser than to say so, though. [BM] (laugh) 252 00:12:36,700 --> 00:12:39,600 [MOA] Cool. [YUI] Well, I'm afraid it comes at the end, doesn't it? 253 00:12:40,500 --> 00:12:43,500 [MOA] Hoo. [SU] What does it mean? [YUI] (laugh) 254 00:12:43,600 --> 00:12:46,200 [MOA] And, and... [YUI] And last of all... [SU] And then... [MOA] Last of all... 255 00:12:46,300 --> 00:12:48,100 [YUI] I'm scared. [MOA] At last... 256 00:12:50,500 --> 00:12:51,700 [MOA] Why? 257 00:12:51,800 --> 00:12:53,900 [MOA] Wait, wait. I'm scared. [SU] Why? 258 00:12:54,000 --> 00:12:55,600 [MOA] I'm scared, I'm scared. 259 00:12:55,700 --> 00:12:57,500 [MOA] Wait, wait. Wait just a moment. [YUI] I'm surprised. 260 00:12:57,600 --> 00:13:00,300 [YUI] (laugh) [SU] I'm surprised. 261 00:13:00,400 --> 00:13:02,800 [YUI] Oh, this is scary. [MOA] This is scary. [SU] Aha. 262 00:13:13,600 --> 00:13:14,800 [SU] Oh. 263 00:13:14,900 --> 00:13:16,000 [MOA] It's cool. 264 00:13:16,100 --> 00:13:17,400 [SU] It's cool. [YUI] Yeah. 265 00:13:18,200 --> 00:13:20,600 [SU] This guitar was very cool, wasn't it? [MOA] Yeah. 266 00:13:20,700 --> 00:13:23,800 [YUI] Yeah. It was really damaged on purpose. [MOA] Yeah. [SU] Uh-huh. 267 00:13:23,900 --> 00:13:27,100 [MOA] We autographed these guitars and presented them to our fans, didn't we? *1 268 00:13:27,200 --> 00:13:28,300 [SU] Right, right. [YUI] We did. 269 00:13:30,200 --> 00:13:35,900 [SU] This video was shot in the cave. *2 [MOA] It was cold there. [YUI] Uh-huh. [SU] Cold. 270 00:13:37,400 --> 00:13:39,900 [YUI] And there wasn't enough oxygen, was there? [MOA] (???) Right. 271 00:13:40,000 --> 00:13:41,600 [SU] Uh-huh, right, right. 272 00:13:43,700 --> 00:13:46,100 [MOA] And, because we wore tank-tops... [SU] Uh-huh. 273 00:13:46,200 --> 00:13:49,400 [YUI] Yeah. Our costumes were sleeveless, (so we felt colder). [MOA] Yeah. [SU] Uh-huh. 274 00:13:49,500 --> 00:13:49,900 [MOA] It's cool. 275 00:13:50,000 --> 00:13:50,800 [SU] (laugh) 276 00:13:50,900 --> 00:13:51,500 [YUI] Wow. 277 00:13:51,600 --> 00:13:52,300 [MOA] Hoo. 278 00:13:53,300 --> 00:13:54,200 [SU] Wow. 279 00:13:54,300 --> 00:13:56,100 [SU] Ah, these guitars... [YUI] Ah. [MOA] Yeah. 280 00:13:56,200 --> 00:13:59,500 [SU] And those two stones were used as platforms. [MOAYUI] Right, right. 281 00:14:02,200 --> 00:14:03,300 [MOA] This scene is cool. 282 00:14:03,400 --> 00:14:04,100 [SU] Cool. [YUI] Yeah. 283 00:14:06,700 --> 00:14:09,100 [SU] This running scene was shot last of all. 284 00:14:09,200 --> 00:14:12,000 [MOA] Yeah ... Right. [YUI] Right. Though seen near the beginning. 285 00:14:12,100 --> 00:14:15,200 [SU] You looked like exerting your last power, huh? [YUI] Uh-huh. [SU] I remember that. 286 00:14:18,100 --> 00:14:21,000 [MOA] I like this scene. [YUI] We performed this scene many time, didn't we? 287 00:14:21,100 --> 00:14:24,400 [SU] I enjoyed throwing my cape. [YUI] Right, right. 288 00:14:24,800 --> 00:14:26,800 [SU] It had rained on the previous day. 289 00:14:26,900 --> 00:14:28,100 [YUI] Uh-huh. [MOA] Right, right. 290 00:14:28,200 --> 00:14:30,400 [SU] And the ground was so muddy that we could barely walk. 291 00:14:30,500 --> 00:14:31,300 [YUI] Yeah. [MOA] That's right. 292 00:14:31,400 --> 00:14:33,400 [SU] I remember I tried not to mud the cape. 293 00:14:33,500 --> 00:14:36,600 [YUI] Yeah. We were sorry for troubling our stylist, huh? [MOA] Yeah. It's nostalgic. [SU] Uh-huh. 294 00:14:36,700 --> 00:14:37,600 [MOA] I apologize. 295 00:14:37,700 --> 00:14:39,600 [SU] I apologize. [YUI] (laugh) [MOA] I apologize. 296 00:14:41,300 --> 00:14:44,600 [SU] This story is awesome. [MOA] JANAKU ... Uh-huh. 297 00:14:44,700 --> 00:14:46,600 [YUI] Yeah. These scenes have a story. [SU] Uh-huh. 298 00:14:48,100 --> 00:14:50,500 [SU] When shooting these close-ups featuring our expressions, 299 00:14:50,600 --> 00:14:52,400 [SU] MOAMETAL was videoed first... 300 00:14:52,500 --> 00:14:56,100 [SU] and two of us watched her, thinking how we should act. 301 00:14:56,200 --> 00:14:57,200 [MOA] Heh, was I first then? [YUI] Right. 302 00:14:57,300 --> 00:14:59,900 [SU] Then her expression was awesome. [YUI] Uh-huh. 303 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 [SU] I remember we said "she's cool" and put comments in our scenario books. *3 304 00:15:03,100 --> 00:15:04,100 [MOA] Heh? [YUI] Right, right. 305 00:15:06,000 --> 00:15:06,800 [MOA] DAME (= no good). 306 00:15:09,200 --> 00:15:12,300 [SU] In this music video, I acted without the mic. for the first time. 307 00:15:12,400 --> 00:15:14,600 [YUIMOA] That's true. [SU] Yeah. 308 00:15:14,700 --> 00:15:16,400 [MOA] Now I've noticed that for the first time. [YUI] Uh-huh, yeah. 309 00:15:16,500 --> 00:15:20,400 [SU] So I worried about what to do with my left hand. [MOA] That's really worrying. [YUI] Aha. 310 00:15:20,500 --> 00:15:23,400 [SU] No special choreography was assigned to this part. 311 00:15:23,500 --> 00:15:29,300 [YUI] But, if without choreography like "AKATSUKI", SU-METAL acts always in her own way. 312 00:15:29,400 --> 00:15:31,400 [MOA] And those acts are very cool. [YUI] Really awesome. 313 00:15:31,500 --> 00:15:34,900 [SU] Well, through acting in many concerts, my acts are changing gradually. 314 00:15:35,000 --> 00:15:37,300 [MOA] I like this scene of nodding. 315 00:15:37,400 --> 00:15:39,100 [SU] You mean the scene of our eye contact, don't you? [YUI] Aha. 316 00:15:39,200 --> 00:15:42,100 [MOA] Right. I feel I get the power to do my best. [SU] Aha, me too. [YUI] Uh-huh. 317 00:15:42,200 --> 00:15:44,700 [SU] For this tune is often played at the last of the concerts. [YUI] Yeah. 318 00:15:46,200 --> 00:15:49,100 [SU] The site had no ceiling and we could see the sky above. [MOA] Yeah. 319 00:15:49,200 --> 00:15:53,200 [SU] As we were there since the morning, we could see the sky was gradually changing toward evening. 320 00:15:53,300 --> 00:15:56,800 [YUI] Yeah. [MOA] It was beautiful. [SU] Sometimes drops fell down from above. 321 00:15:56,900 --> 00:16:00,600 [YUI] And dead leaves fluttered down from above. [MOA] Yeah. [YUI] We picked them up, didn't we? 322 00:16:00,700 --> 00:16:04,400 [SU] We competed for who could preserve its shape best when picking up. 323 00:16:04,500 --> 00:16:05,200 [MOA] Yeah, we did. [YUI] Right, right. 324 00:16:05,300 --> 00:16:07,700 [SU] We enjoyed this shooting, didn't we? [MOAYUI] Uh-huh. 325 00:16:09,900 --> 00:16:11,800 [SU] We look like fighting against the coldness. 326 00:16:11,900 --> 00:16:13,400 [MOA] Right. The mood fits this tune. [YUISU] (laugh) 327 00:16:13,500 --> 00:16:15,700 [SU] (We also look like fighting against) the bullying. 328 00:16:18,900 --> 00:16:22,400 [SU] In our lunch break... [YUIMOA] Uh-huh. 329 00:16:22,500 --> 00:16:26,500 [SU] We practiced yoga with the foreign person appearing in this video. 330 00:16:26,600 --> 00:16:29,500 [MOAYUI] Ah, we did. [MOA] We also practiced deep breathing. [YUI] Right. 331 00:16:29,600 --> 00:16:33,900 [SU] We tried to speak to him but we couldn't. [MOA] Right. [SU] We cheered up each other. 332 00:16:34,000 --> 00:16:36,500 [YUI] But he was very good at Japanese. [SUMOA] Right. [YUI] I was surprised at that. 333 00:16:36,600 --> 00:16:40,400 [MOA] I thought I wanted to learn English. [YUI] Yeah. [SU] We said "hello", but he answered "KONNICHIWA". 334 00:16:40,500 --> 00:16:42,500 [YUI] Right. [SU] We were surprised at that. 335 00:16:42,600 --> 00:16:49,900 [MOA] At this shooting, we were given BABYMETAL's special bench coats and wore them for the first time. 336 00:16:50,000 --> 00:16:50,900 [SU] Uh-huh. [YUI] Aha. 337 00:16:51,000 --> 00:16:54,400 [MOA] We have been using them since then. [YUI] We still use them. [SU] Aha. 338 00:16:55,800 --> 00:16:58,200 [SU] We were doubly or triply wrapped up in blankets, weren't we? [MOAYUI] Right, right. 339 00:16:59,900 --> 00:17:03,800 [MOA] Ah, this scene. The back. [YUI] Yeah, the back. [MOA] I like this. [SU] The above... Really (beautiful). 340 00:17:03,900 --> 00:17:05,400 [BM] Oh dear. 341 00:17:06,600 --> 00:17:10,500 [BM] Oh dear. [SU] (laugh) [MOA] Oh dear. 342 00:17:10,600 --> 00:17:12,400 [MOA] Oh, they blaze up. [SU] Oh. 343 00:17:12,500 --> 00:17:13,400 [SU] They are burning. 344 00:17:15,100 --> 00:17:16,900 [SU] Awesome. [MOA] NIGENAI (= I'll never get away). [YUI] Uh-huh. 345 00:17:17,000 --> 00:17:18,200 [SU] Oh, here... [YUI] (laugh) 346 00:17:18,300 --> 00:17:20,300 [MOA] DAME, ZETTAI (= No, absolutely). 347 00:17:20,400 --> 00:17:21,900 [SU] Here you come. 348 00:17:22,000 --> 00:17:25,700 [MOA] Here we come. We are playing the guitar. [YUI] Ah. [YUISU] (laugh) 349 00:17:25,800 --> 00:17:28,100 [MOASU] Playing the guitar. (actually just pretending) *4 350 00:17:28,700 --> 00:17:31,700 [SU] But it was the first time YUIMETAL played the guitar, wasn't it? [MOA] Yeah. 351 00:17:31,800 --> 00:17:34,900 [YUI] Right. I had never taken the guitar lesson before, 352 00:17:35,000 --> 00:17:37,700 [YUI] though I had touched the guitar before this. [MOA] Ah, you had? 353 00:17:37,800 --> 00:17:42,700 [YUI] Yeah. But, with the lesson, I became able to play just one tune "Tulip" by guitar. *5 354 00:17:42,800 --> 00:17:44,500 [MOA] You mean "SAITA SAITA", don't you? [SU] Heh. You're cool. 355 00:17:44,600 --> 00:17:46,900 [MOASU] HYUU (they banter YUI). *6 [YUI] Yeah.I mean "TYUURIPPU NO HANA GA". 356 00:17:47,700 --> 00:17:50,100 [SU] In this scene, what do you call it? "PIRO PIRO"? (= quick phrase) *7 357 00:17:50,200 --> 00:17:51,300 [MOA] I played PIRO PIRO. [YUI] Uh-huh. 358 00:17:51,400 --> 00:17:53,300 [MOA] At the end of this part. [SU] We requested MOAMETAL to play PIRO PIRO. 359 00:17:53,400 --> 00:17:55,600 [MOA] Yeah. [SU] She practiced it intensively. [YUI] Yeah. 360 00:17:55,700 --> 00:17:57,600 [MOA] My fingers were stiff with cold. [YUI] Aha. 361 00:17:57,700 --> 00:18:00,300 [SU] Ah, this is the scene. [MOA] PIRO PIRO. 362 00:18:02,800 --> 00:18:04,300 [SU] Why? I held the mic. 363 00:18:04,400 --> 00:18:08,200 [YUI] Why? [MOA] What's happened? Has it emerged from below? [YUI] (laugh) 364 00:18:08,300 --> 00:18:12,300 [SU] Was that because you played the guitar? [YUI] Right. [MOA] Right. I think it was summoned. 365 00:18:12,400 --> 00:18:13,500 [SU] Wow. 366 00:18:14,900 --> 00:18:15,900 [YUI] This is slow motion, isn't it? [MOA] DAME, DAME (= no good). 367 00:18:16,000 --> 00:18:21,600 [SU] From this scene , the foreign person appearing before appears again, 368 00:18:21,700 --> 00:18:24,500 [SU] wearing a bone suit. [MOA] Aha. [SU] Right. 369 00:18:24,600 --> 00:18:27,300 [MOA] The spirit of the metal revives. 370 00:18:27,400 --> 00:18:33,000 [SU] And I was videoed standing back to back with him like twin vocalists of a rock band. [YUIMOA] Aha. 371 00:18:33,100 --> 00:18:37,700 [SU] I was very glad for that, feeling like singing as a member of a rock band. 372 00:18:37,800 --> 00:18:40,300 [MOA] Ah, that's cool. [SU] I myself was feeling "I'm cool". 373 00:18:40,400 --> 00:18:43,500 [YUI] Two of us watched that scene saying it was cool, didn't we? [MOA] Yeah, we did. 374 00:18:43,600 --> 00:18:45,100 [SU] I was glad for that sense. 375 00:18:47,700 --> 00:18:49,400 [SU] Awesome. There are many sparks. 376 00:18:49,500 --> 00:18:51,200 [YUI] Yeah. [MOA] DAME, DAME. [SU] Uh-huh. 377 00:18:52,800 --> 00:18:58,700 [SU] In this scene, we tried to catch the smoke rising occasionally from our back. 378 00:18:58,800 --> 00:18:59,900 [MOAYUI] (laugh) [MOA] That's right. 379 00:19:00,000 --> 00:19:04,400 [SU] And we were scolded for moving it improperly by causing the wind, didn't we? 380 00:19:04,500 --> 00:19:05,300 [MOA] Right, right. [YUI] Aha. 381 00:19:05,400 --> 00:19:09,700 [SU] We have many episodes about this video. [MOAYUI] We have. [SU] Uh-huh. 382 00:19:09,800 --> 00:19:11,500 [MOA] JAJAA... [SU] JA. 383 00:19:11,600 --> 00:19:12,700 [MOAYUI] JAJAN. 384 00:19:12,800 --> 00:19:15,800 [BM] Wow. 385 00:19:17,100 --> 00:19:19,500 [SU] Awesome. [MOA] "IJIME, DAME, ZETTAI" (= Bullying, No, Absolutely) 386 00:19:24,800 --> 00:19:26,300 [SU] Oh. [YUI?] CHACHACHACHA... 387 00:19:26,400 --> 00:19:31,200 [MOA] This is not an ordinary drum set, but TAIKO. [SU] Right. [YUI] They are Japanese traditionals. 388 00:19:31,300 --> 00:19:33,000 [SU] And the guitars are also... 389 00:19:33,100 --> 00:19:35,600 [YUISU] replaced with SHAMISEN. [MOA] Right, right. 390 00:19:36,900 --> 00:19:41,000 [SUMOA] Ah, we did this. [YUI] Yeah. We enjoyed this scene so much. 391 00:19:41,100 --> 00:19:43,400 [SU] Saying "AAREE..." [MOA] Right. "AAREE..." *1 392 00:19:44,300 --> 00:19:46,500 [SU] That scene was shot last of all, 393 00:19:46,600 --> 00:19:49,900 [SU] and we worked hard looking forward to that scene, didn't we? [MOA] Yeah. [YUI] Uh-huh. 394 00:19:50,900 --> 00:19:51,800 [MOA] JAAN. 395 00:19:51,900 --> 00:19:53,900 [YUI] It was hot inside this, wasn't it? *2 396 00:19:54,000 --> 00:19:57,400 [MOA] Right. I felt as if I were in a sauna. [YUI] Right, right. [SU] It sure was. 397 00:19:59,200 --> 00:20:02,000 [SU] This was the first time that we wore Japanesque costumes in MV. 398 00:20:02,100 --> 00:20:03,500 [MOA] You're right. [YUI] Yeah. [SU] Uh-huh. 399 00:20:04,300 --> 00:20:07,300 [SU] And the inner costumes were danceable. [MOA] Right, right. [YUI] Yeah. 400 00:20:07,400 --> 00:20:11,100 [SU] I thank the designer for considering that. [MOA] I thank the designer. [YUI?] Right. 401 00:20:11,200 --> 00:20:14,700 [MOA] However... [SU] Though they were designed danceable... 402 00:20:14,800 --> 00:20:15,800 [YUI] Uh-huh. [MOA] Yeah. [SU] Yeah. 403 00:20:15,900 --> 00:20:16,800 [YUIMOA] A bit something. 404 00:20:16,900 --> 00:20:21,800 [MOA] There is a bit something I have to apologize. [SU] (laugh) [YUI] (laugh) 405 00:20:21,900 --> 00:20:26,300 [MOA] I broke my costume at the armpit. 406 00:20:26,400 --> 00:20:27,700 [SU] Unexpectedly, on the fist time. 407 00:20:27,800 --> 00:20:31,300 [MOA] Let me say. It showed how hard I danced. [YUI] You're right. [SU] Right. You sure did. 408 00:20:31,400 --> 00:20:32,700 [SU] I like this scene. 409 00:20:32,800 --> 00:20:33,600 [MOA] This scene is nice. 410 00:20:33,700 --> 00:20:35,500 [SU] Two of you are peeping into the room. 411 00:20:37,100 --> 00:20:39,700 [SU] Oh. [MOA] ITSUDEMO ONNA... (= Always women are...) 412 00:20:39,800 --> 00:20:40,500 [MOA] Cute. 413 00:20:40,600 --> 00:20:44,000 [SU] This part of the choreography is difficult for two of you, isn't it? [YUI] Uh-huh. 414 00:20:44,900 --> 00:20:47,800 [MOA] In addition, the choreography gets harder and harder from this part. 415 00:20:47,900 --> 00:20:50,200 [SU] Aha. [YUI] Yeah. [SU] Right, right. 416 00:20:51,800 --> 00:20:54,700 [SU] It's so hard that the choreography of "Doki Doki (Morning)" seems rather soft. 417 00:20:54,800 --> 00:20:57,800 [MOA] Truly. It sure is. [SU] (laugh) [YUI] That's true. [SU] Uh-huh. 418 00:20:57,900 --> 00:20:58,700 [MOA] Cute. 419 00:20:58,800 --> 00:21:03,300 [SU] And the mic. used in this video was Japaneseque. 420 00:21:03,400 --> 00:21:04,700 [MOA] Yeah. I felt so. [YUI] Yeah. 421 00:21:04,800 --> 00:21:07,300 [SU] It's cool. It will appear again later. 422 00:21:07,400 --> 00:21:09,300 [MOA] Right. Please look forward to it. [YUI] Uh-huh. 423 00:21:09,400 --> 00:21:13,700 [SU] Look! I hear the director troubled to go (to Kyoto) to shoot this scene. *3 424 00:21:13,800 --> 00:21:15,900 [YUI] Ah, really? [MOA] Heh. I thank the director. 425 00:21:16,000 --> 00:21:17,900 [YUI] It's really awesome, isn't it? [MOA] Yeah. 426 00:21:19,400 --> 00:21:23,300 [SU] This person is awesome, the dancer wearing the fox mask, isn't she? [MOA] Yeah. [YUI] Uh-huh. 427 00:21:24,400 --> 00:21:26,800 [SU] But she was very kind. [MOA] Yeah. 428 00:21:27,800 --> 00:21:34,400 [MOA] It appears occasionally... What should I say? "A Japanese traditional house"? 429 00:21:34,500 --> 00:21:36,000 [SU] Oh, her eyes glittered just now. 430 00:21:36,500 --> 00:21:40,400 [MOA] There two of us played OHAJIKI (= marbles). *4 [YUI] Ah, right, right. 431 00:21:40,500 --> 00:21:44,300 [MOA] And we played OTEDAMA (= beanbag). *5 [YUI] Yeah. [MOA] We enjoyed, didn't we? 432 00:21:44,400 --> 00:21:47,800 [SU] I remember you seemed to enjoy that scene. I think it will come soon. [MOAYUI] Yeah. 433 00:21:47,900 --> 00:21:52,400 [YUI] Oh, I enjoyed this scene so much. [SU] I like this scene. [MOA] I slipped at this moment. 434 00:21:52,500 --> 00:21:53,700 [SU] Ah, is that so? [MOA] Right. [YUI] Yeah. 435 00:21:53,800 --> 00:21:57,300 [MOA] Ah, I slipped and fell at this moment. [YUI] We played tag. [SU] Heh. 436 00:21:58,000 --> 00:22:00,200 [SU] I like that scene. [MOAYUI] SORE. 437 00:22:00,300 --> 00:22:03,500 [YUI] On this part in the live concerts, the audience kindly dance with us. [MOA] Right. 438 00:22:03,600 --> 00:22:07,100 [YUI] We are really very glad for that, don't we? [MOA] Yeah. [SU] That's true. 439 00:22:08,700 --> 00:22:12,000 [MOAYUI] SORE SORE... 440 00:22:12,100 --> 00:22:14,500 [SU] In this scene... [MOA] Cool. [YUI] That's true. [SU] I did my best. 441 00:22:14,600 --> 00:22:17,000 [MOA] Oh, It comes. [YUI] OHAJIKI. [SU] Ah, OHAJIKI. [YUI] (laugh) 442 00:22:17,600 --> 00:22:19,000 [SU] You look really delighted. 443 00:22:19,100 --> 00:22:20,200 [MOA] I enjoyed this scene. 444 00:22:20,300 --> 00:22:22,100 [YUI] We played just as in daily life. [MOA] Yeah. [SU] Uh-huh. 445 00:22:23,600 --> 00:22:27,200 [MOA] This corridor is rather slippy. [SU] Aha. [YUI] (laugh) 446 00:22:28,300 --> 00:22:31,400 [SU] The fox mask appearing casually is... 447 00:22:31,500 --> 00:22:34,600 [YUI] Ah, this part of the choreography is different. [MOA] Ah, different. [SU] Right. *6 448 00:22:34,700 --> 00:22:36,800 [MOA] It's nostalgic. [SU] It's different from that on the concerts. 449 00:22:36,900 --> 00:22:39,100 [YUI] Now we act differently. [MOA] Now we stand on opposite sides. 450 00:22:39,200 --> 00:22:42,100 [SU?] Here it comes. [SU] This is it. [MOA] Here comes the cool one. 451 00:22:42,200 --> 00:22:44,700 [SU] This is the secret of the mic. used in this video. [YUI] I like this scene so much. [MOA] Yeah. 452 00:22:44,800 --> 00:22:45,900 [SU] A short sword is in it. 453 00:22:46,000 --> 00:22:49,400 [MOA] SU-METAL will slash you. Really. [YUI] Yeah. [SU] (laugh) 454 00:22:49,500 --> 00:22:53,800 [SU] I researched the angle of the blade. [MOA] Yeah, right. [SU] It was difficult. 455 00:22:53,900 --> 00:22:56,100 [YUI] Ah, the "electric fan" headbanging. [SU] Ah, right. [MOA] Right, right. 456 00:22:57,100 --> 00:23:00,400 [MOA] It had been her wish since "Headbanger". [SU] YUIMETAL saw the PV of "Headbanger"... 457 00:23:00,500 --> 00:23:05,100 [SU] and wanted to do the "electric fan" headbanging. [YUI] I asked it of the choreographer and it came true. 458 00:23:05,200 --> 00:23:05,800 [SU] Uh-huh. 459 00:23:07,700 --> 00:23:10,800 [MOA] Cool. Hoo. 460 00:23:10,900 --> 00:23:16,100 [SU] On this scene I was asked to look lonely imagining two of you were leaving for somewhere. 461 00:23:16,200 --> 00:23:17,800 [MOAYUI] Heh. [SU] It was so difficult. 462 00:23:17,900 --> 00:23:22,200 [MOA] I'm glad... I feel shy. [YUI] Yeah, me too. [SU] It was difficult to make the facial expression. 463 00:23:23,500 --> 00:23:25,800 [MOA] TARARARATTATTA... [SU] Wow, awesome. 464 00:23:25,900 --> 00:23:27,200 [MAO] CHANCHAN CHARARARAN. 465 00:23:28,600 --> 00:23:30,800 [MOASU] Hoo. [YUI] Wow. 466 00:23:30,900 --> 00:23:32,500 [MOA] It's cool. [YUI] Yeah. ==== The above one empty line is needed at the end of .srt file. ====
thanks
ReplyDeleteI was able to find the entire commentary clip and downloaded it. The clip I have has this line up: Doki Doki Morning, Iine, IDZ, Headbanger, Megitsune. The .srt file has the Headbanger comments running through IDZ, and the IDZ comments in Headbanger. I've never worked with a .srt file so not sure how to correct it
ReplyDeleteYour video was compiled in a wrong order.
DeleteIf you can, edit your video at your own risk to be in the correct order.
Or, if you want the .srt file that is matched to your video, use .srt adjuster.
[1] Cut the Headbanger part (comment #165 to #261) of the .srt file, put it into .srt adjuster, shift it +00:06:12.000 (push [Adjust]), and insert it just before the Megitsune part (before #386).
[2] Cut the IDZ part (#262 to #385), put it into .srt adjuster, shift it -00:04:58.400, and insert it just after the IINE part (after #164).
[3] Put the whole text into .srt adjuster, and push [Adjust] (shift +0) to renumber the comments.
Remember one empty line is required in between the comments. The timing may differ by one second or so.
If it doesn't work, watch each music video with the commentary on each post.
Thanks. What I'll try is take all the videos and edit them in the correct order
ReplyDelete