Released on 2016 Apr. 1st, included in "METAL RESISTANCE" (Out-of-Japan edition only).
Lyric: KITUSNE of METAL GOD, KxBxMETAL, TMETAL / Music: Yuyoyuppe / Arr.: YUPPEMETAL
This song is sung in English, but the lyrics have not been officially published.
This is my incomplete transcription with help of many fans of BABYMETAL.
From Dusk Till Dawn
One only waits
something's going to come
in one's way.
I want to take
every going-on toward
what to take.
Something's going to come.
In the air.
Pray upward
in the air,
in the air.
On the border,
don't stop for love.
Something's going to come.
On the border,
don't stop for love.
Something's going to come.
Cool.
Dream.
Forever.
A memory.
Heart.
Gone night.
Tomorrow.
You wanna mean.
Look at my face
more day after day,
then reach it's the same,
so each day's so same.
I wake from the dream
to keep on dreaming.
The night is so sweet,
but it's so late.
Break.
All it's over.
Never rule her.
All it's over.
Never rule her.
In the air,
in the air.
TIMINGS OF LINES AND NOTES ARE BELOW.
[i] About This Transcribing
I've transcribed (or rather, conjectured) these lyrics on these principles: The singers (native Japanese speakers) pronounced rather clearly (for me, a native Japanese listener), but the audio processing or the backing music made their voices unclear. The lyric writers didn't use difficult English. The lyric writers wrote (or intended to write) meaningful sentences, but they may have used strange English.
First I transcribed the lyrics with a blank mind. Then I read others' transcriptions (mainly on 2ch & Reddit).
I've listened to the tune many times with half-speed playback, low-cut filtering (to cancel drums & bass), etc. They helped my transcribing but somewhat changed the characteristics of the voices, so I checked my transcription with normal playback. The heading consonants are often masked by the drum sound and the ending consonants after the prolonged vowels are hardly heard, so I'm less sure about these consonants.
From Dusk Till Dawn
Time | Transcribed Lyrics | Notes |
0:30.0 : | One only waits | 1 |
0:35.6 : | something's going to come | |
0:39.2 : | in one's way. | 2 |
0:44.8 : | I want to take | 3 |
0:50.3 : | every going-on toward | 4 |
0:54.0 : | what to take. | 5 |
0:57.7 : | Something's going to come. | |
1:06.1 : | In the air. | 6 |
1:20.8 : | Pray upward | 7 |
1:28.2 : | in the air, | |
1:31.9 : | in the air. | |
1:40.2 : | On the border, | 8,9,Y?M? |
1:43.9 : | don't stop for love. | 10,Y?M? |
1:45.7 : | Something's going to come. | S |
1:47.6 : | On the border, | Y?M? |
1:51.2 : | don't stop for love. | Y?M? |
1:53.2 : | Something's going to come. | S |
1:55.1 : | Cool. | 11,12,Y |
1:56.7 : | Dream. | 13,M |
1:58.5 : | Forever. | 14,S |
2:00.2 : | A memory. | 15,Y |
2:02.3 : | Heart. | 16,M |
2:04.1 : | Gone night. | 17,S |
2:05.8 : | Tomorrow. | 18,Y |
2:07.8 : | You wanna mean. | 19,M |
2:09.7 : | Look at my face | |
2:11.3 : | more day after day, | 20 |
2:13.2 : | then reach it's the same, | 21 |
2:15.0 : | so each day's so same. | |
2:16.8 : | I wake from the dream | 22 |
2:18.9 : | to keep on dreaming. | |
2:20.6 : | The night is so sweet, | 23 |
2:22.4 : | but it's so late. | 23,24 |
2:23.5 : | Break. | 25 |
2:39.3 : | All it's over. | 26 |
2:42.9 : | Never rule her. | 27 |
2:46.6 : | All it's over. | |
2:50.3 : | Never rule her. | |
3:07.9 : | In the air, | |
3:22.6 : | in the air. | |
Notes
- The lines marked with "Y" are sung by YUIMETAL, with "M" by MOAMETAL, with "S" & without mark by SU-METAL (added on 2017 Mar. 31).
- I think I hear the ending "s" of "something's" in the next line, so I think the lyric writers mean "one only waits that something is going to come in one's way".
- This might be "in one's face".
- This might be "one wants to take".
- It sounds to me like "every go to twa", so this line is almost fabrication.
- The last word may be other than "take".
- I think I hear "air (= eə:)" on half-speed playback.
- This sounds to me like "pray upway(s)" but I can't find such an adverb in my dictionaries, so I think it is "pray upward(s)", but it might be "pray up ways".
- I think I hear "on the border" as Anonymous san on 2016 June 9th said.
- I think I hear YUIMETAL's voice, but it may be MOAMETAL's (added on 2017 Mar. 31).
- I think this is "don't stop for love", following 2016nobody san on Reddit, but the last word might be other than "love".
- I'm not sure whether this section is a mysterious sequence of rather irrelevant words or it consists of rather meaningful sentences (e.g. Cool leaves forever. A memory hurts gone nights. Tomorrow, you wanna mean).
- I'm not sure about "cool".
- This might be "leave".
- I'm not sure about "forever".
- It sounds to me like "a memo", so I think it is "a memory", but it may be other words.
- This might be "hurt".
- I think this is "gone night", following someone on the internet (sorry for forgetting the name), but it might be "good night".
- I'm not so sure about "tomorrow".
- This might be "you want me".
- Same as "day after day" of this line, I think the vowel "ei" was pronounced nearly to "ii" in the following two lines.
- I think I hear "it's the same", so I think the lyric writers mean "reach a conclusion that it is the same" or something.
- This might be "I'll wake from the dream".
- These might be "the night is so same, but it's so real".
- I think I hear other voice than SU-METAL's, but it might be because of audio processing (added on 2017 Mar. 31).
- I think I hear two female voices, but I'm not sure who they are (added on 2017 Mar. 31).
- I think this is "all" with noise or something though it sounds to me like "o:z". I think I hear "it's" though some fans say this line is "all is over".
- This might be "never ruler".
I copy a comment of quietThunderstorm san from another article:
ReplyDeletequietThunderstorm 03 April, 2016 18:55
The Out of Japan edition doesn't have a lyric card, unfortunately. I had to transcribe them myself, but it's not perfect and lots of words are hard to hear.
Something’s got to go…
Something’s got to go…
In the air…
Pray your way
In the air… the air…
It got better…
Don’t start slow, then…
(Something’s got to go…)
It got better…
Don’t start slow, then…
(Something’s got to go…)
Dream… sing…
Climate… the weather…
Hot… colder…
And warm… memories…
Get off my face
More day after day
And reaching to fate
So instincts so faint
I’ll wake from the dream
To keep and relive
‘Cause life it is a dream
And dream’s on a BREAK
While it’s over
Never ever
While it’s over
Never ever
In the air…
In the air…
Powerful song!
ReplyDeletemind if I post the lyrics to reddit so everyone that's interested in the lyrics can help construct them?
ReplyDeleteFeel free to do so.
DeleteI'm sorry I don't have reddit account yet.
The above 03 April, 2016 21:53 is quietThunderstorm san's transcription, but I think she/he wants it, too.
I copy the transcriptions of 2ch users. They want it, too.
I've heard this few times and think it is hard for me to transcribe, and my spirit inclines to...
copied from 2ch.
Deletehttp://karma.2ch.net/test/read.cgi/babymetal/1459591788/63
63 : Anonymous (ワッチョイ 87bc-pU0W) 2016/04/02(土) 19:28:53.15 ID:HfGHQV6R0
From Dusk Till Down
lyrics
in the end
fade away
in the end
in the end
took at my sayings
more day after day
and which is a think
so it's the so fit
I will trap a dream
to keep and a dream
the like is extreme
I begin so you're break
only so far never never
only so far never never
in the end
in the end
要修正
================================================================
http://karma.2ch.net/test/read.cgi/babymetal/1459591788/99
99 : Anonymous (ワッチョイ 27ed-DUMK) 2016/04/02(土) 19:36:41.24 ID:pOSynCBE0
>>63
only so far→all is overじゃない?
coppied from 2ch.
Deletehttp://karma.2ch.net/test/read.cgi/babymetal/1459606457/8-10
8 : Anonymous (ワッチョイ 87bc-pU0W) 2016/04/02(土) 23:28:28.35 ID:HfGHQV6R0
From Dusk Till Down
lyrics
耳コピ:主に俺
in the end
fade away
in the end
in the end
took at my sayings
more day after day
and which is a think
so it's the so fit
I will trap a dream
to keep and a dream
the like is extreme
I begin so you're break
all is over never never
all is over never never
in the end
in the end
要修正
================================================================
9 : Anonymous (ワッチョイ 87bc-pU0W) 2016/04/02(土) 23:29:05.25 ID:HfGHQV6R0
724 名前:Anonymous (ワッチョイ ef15-ueSA)[sage] 投稿日:2016/04/02(土) 22:25:44.84 ID:TSYwbwyq0 [2/5]
前から何度も言ってきたけどFDTDは映画のパロディだよ
すうちゃんの声とユイモアのコーラスでちゃんとベビメタ曲になってると思う
沈んだコーラスのために今までにない感じの曲になってるけど
つまり楽しく騒げる物ではなくなってるけど バリエーション増えたってことで
クールダウン方面へ向かっちゃうのでセトリに組み入れるのは難しいかもしれない
誰かredditで添削してもらってくれるとうれしい 力つきた
They want your help.
Please correct errors and fill them up for mates in Japan.
Lyrics and words : From Dusk Till Dawn
Kyrie
(Woo woo, Woo woo, Woo woo, Woo woo)
Fade away in the end, in the end
(Woo woo, Woo woo, Woo woo, Woo woo)
( … …, … …, … … ,… …)
YUI : …
MOA : Leave
SU- : …
YUI : Forever
MOA : Heart
SU- : Go and die
YUI : Au revoir
MOA : Run away
Good bye my faith
Mourn day after day
And preach is the fake
So instinct with sad day
I feel sorrow the dream
To keep on remaining
That … … … straight
… … …
BREAK
All is over
Later later
All is over
Later later
(Woo woo, Woo woo, Woo woo, Woo woo)
In the end, in the end
(Woo woo, Woo woo, Woo woo, Woo woo)
================================================================
10 : Anonymous (ワッチョイ 87bc-pU0W) 2016/04/02(土) 23:36:05.18 ID:HfGHQV6R0
>>8
たぶんこうかな
took at my sayings → look at my face
他の人の耳コピ見るといい刺激になる
copied from 2ch.
Deletehttp://karma.2ch.net/test/read.cgi/babymetal/1459700620/104
104 : Anonymous 2016/04/04(月) 01:49:45.98 ID:91Jok1eJ
From Dusk Till Dawn
lyrics & words
in the end
Woo woo, Woo woo, Woo woo, Woo woo
Woo woo, Woo woo, Woo woo, Woo woo ...
fade away
in the end
in the end
※1
※2
YUI : heaven
MOA : leave
SU- : c'mon
YUI : forever
MOA : heart
SU- : gone I
YUI : one more
MOA : runaway
look at my face
more day after day
and which is a think
so it's the so fit
I will front a dream
to keep and a dream
the like is extreme
I begin so you're break
all is over never never
all is over never never
Woo woo, Woo woo, Woo woo, Woo woo ...
in the end
in the end
Woo woo, Woo woo, Woo woo, Woo woo ...
要修正
※1
えんやこらは声かと思ったがFFTデシベルグラフで見るとどうも楽器らしい
※2
I think foreign
I think foreign love
かと思ったがこれもたぶん楽器
SU- : gone I
これはたぶん違うと思うが
gone away だとw音が一致しない
extreme
冠詞の音が聞こえないからたぶん前の単語含めて違う
What do you mean by spirit inclined? What happened to you? Please tell me... >_<
ReplyDeleteIt's just a parody of Led Zeppelin's song "Stairway to Heaven" (and my spirit is crying for...).
DeleteI mean, as said above, before this, I want to transcribe & translate BABYMETAL's interview which is broadcast by NHK on 2014 Apr. 4th 0:05- (JST).
Watch this video,this guy got the lyrics,but im not sure if this was the correct lyric:
ReplyDeletehttps://www.youtube.com/watch?v=bBjjXEs8LlA
I'm relatively positive the middle three lines are
ReplyDelete"to keep on living.
Cause life is a dream,
and dreams always BREAK!"
Thank you for comment & sorry for late update.
DeleteSomething's got to go...
ReplyDeleteSomething's got to go...
In the air...
Pray your way
In the air... the air...
It got better...
Don't start slow, then...
(Something's got to go...)
It got better...
Don't start slow, then...
(Something's got to go...)
Dream... sing...
Climate... the weather...
Hot... colder...
And warm... memories...
Get off my face
More day after day
And reaching to fate
So instincts so faint
I'll wake from the dream
To keep and relive
'Cause life it is a dream
And dream's on a BREAK
While it's over
Never ever
While it's over
Never ever
In the air...
In the air...
Thank you & sorry for late update.
ReplyDeleteDu-metal, first of all thank you for your hard and amazing work! I never showed up here (to comment) but I always come here to take my doubts away. You make a very good job, it's very precious. Thank you. I'm from Brazil, just saying... And sorry if my english is bad.
ReplyDeleteWell. I was trying to listen carefully to From Dusk Till Dawn and here is what I've got:
I want be one. Some things want to get in the wall.
I won't give in. Need back, one in one, walking on.
Something is going on...
In the end
Pray your way
In the end
In the end...
I'm/I'll start walking to step side.
That's all I do [step side you].
We. Are one. Forever. Hot. Colder. And one. Forever we.
Get up my face
More day after day
And reaching to think
So instinct is so fake
I'll through the dream
To keep and we need
Get back in the stream
And thing only
BREAK.
Only it's over never never...
Only it's over never never...
In the end... In the end...
sorry I think that is "so instinct is so thank" like gratitude
ReplyDeleteThank you for transcribing and sorry for late update.
Deleteはじめまして
ReplyDelete独力でやってみましたがここまでです
私も英語ができるわけではないので
1996年の同名映画を下敷きにしています
それに引っぱられた間違いもあると思いますが
今上がっているものよりはましでしょう
One,only one
someone's got to fight
on your own
I want to ??? on
No big fighting won
One for all
Someone's calling you
In the end
[woo woo woo woo woo woo woo woo]
Fade away
In the end
In the end
On the border
Don't stop ???
[Someone's called you come]
On the border
Don't stop ???
[Someone's called you come]
[Scream] [???] [Growl] [Forever]
[Heart] [???] [They want] [Slaveries]
Look at my face
More day after day
Then reach into the faith
So instinct's softened
Awake from the dream
To keep and believe
The light gives me scream
And freaks are R.I.P.
Break
All is over
Never never
All is over
Never never
[woo woo woo woo woo woo woo woo]
In the end
[woo woo woo woo woo woo woo woo]
In the end
Thank you for transcribing.
DeleteYou say this tune has something with the movie "From Dusk Till Dawn" in 1996, don't you?
書起しありがとうございます。この曲が1996年の同名映画と関係が有るとおっしゃるのですね。
Having a hard time making most of it out, but here's the nice little bit before the breakdown (the bit that gives me chills) :
ReplyDeleteFrom 2:09 or so in the track -
Look at my face
More Day After Day
And which is the fake?
So this is the fake!
I wake from the dream
To keep only me
The night is extreme
I think I'm gonna
BREAK
------------
Or... that's what it sounds like to my tired old ears. I wish I'd treated them better.
I could listen to this track for hours, it's so... haunting.
Please don't take this as an accurate transcription, 'Cause it's (probably) not.
Thank you for transcribing.
Delete"One only waits
ReplyDeletesomething's going to come
in one's way.
I want to take
every going-on toward
what to take.
Something's going to come."
I think it sounds like:
One only waits
something's going to come
in ??? way.
I wont give up
never ending ????
wont give up
Something's going to come (or somethings coming now).
Thank you for another transcription.
DeleteAs you wrote, the parts "want to" & "what to" sound like "won't give".
Does this song remind you at all of 'In the Air Tonight' - also a very ethereal trippy dark-ish Phil Collons song:
ReplyDeleteI can feel it coming in the air tonight, oh Lord / And I've been waiting for this moment for all my life, oh Lord / Can you feel it coming in the air tonight, oh Lord, oh Lord
Thanks for your work, Professor! I read you every day.
Thank you for reminding me of a song of Phil Collins. It has many lines of lyrics, and the verse(?) parts hint the background story, but this song has less lines, and it's hard to imagine the background story, so this song sounds to me mistier than that song. I want more verse lines for BABYMETAL's songs.
DeleteThere are a few words that I am 100% sure I can hear.
ReplyDelete0:47 - I won't give up
0:58 - Something is going on
In every chorus - Pray your (or "a") way
In every chorus - In the air
01:44 - One step further
01:48 - On the border, one step further
01:58 - Dream, alone, forever, heart
02:10 - Look at my face, more day after day. I'm reaching to think...
Before BREAK she definitely says "on a".
02:39 - Falling further, never ever, falling further, never ever (this sounds very clear to me)
I don't know all the lyrics, obviously, but these are the parts I am definitely sure are correct. I also have a feeling this song doesn't make much sense, and in purpose.
Thank you for another transcription.
DeleteI've noticed its been so long that you didn't update your blog. Are you ok?
ReplyDeleteThank you for caring about me.
DeleteSorry for not posting a new article for a long time, but there have been no new song and no spoken interview of BABYMETAL since 2016 April, and many new written interviews and many old stuff have already been translated by others, so I'm revising my old articles now.
Hi du enki!
DeleteSome days ago I was thinking exactly what Farid Hilmi expressed. Reading your answer, yes, there's been no new song (I don't know about interviews). But some time ago you used to do translations for the intros of the live gigs published in DVD, and you did the job for everything up to the Red/Black Night pack. And I thank you very much for that!
The thing is, after Red/Black from 2015 there has been more DVDs: Live in London, Legend 2015, the Apocrypha (Red/Black Mass) and recently Live at Wembley. Some of these have Japanese introductions that I'd love to understand. So, it's an idea, if you have the time and the mood ;)
The other day I saw that in April there'll be a new DVD with a 2016 (september if memory serves) gig. I can't wait! I'm really curious to see how the girls dance to 'Tales of the Destinies' for instance :D
Thanks for your work as always! Your blog is my bible as far as BM lyrics and translations in general concerns. Saludos,
Fernando :)
Fernando san, thank you for comment.
DeleteI'm sorry for not having translated the narrations of Trilogy, etc. But I think you can enjoy the shows much without them because (I think) they don't have so vivid stories as those of Legend "I" to Budokan have.
Du Enki, thank you for all your translation work ! For example many of the views on Youtube on the Suzuka Nakamoto Tower Records interview are mine. :-) Malone is great with translations too, because he's fast, you take the time and try to be as accurate as possible.
ReplyDeleteHere is my suggestion: "Look at my face" should be: "Lift up my face" (from the pillow in bed) because she sings about "day after day" (you start your day when you get out of bed) and after that she sings about dreaming. And most importantly, at least to me, it sounds like that is she is singing "Lift up my face".
Thank you for suggestion.
DeleteAs the voice itself, it sounds like "lift up" to me as well as "look at", and probably the line in question is the first thing she does when she wakes up, but "lift up my face more day after day" seems strange to me.
Thanks, that is a good point, if it was something else than 'more', it could have been a good fit. 'Day after day' is a good fit after singing about getting up in the morning. But 'more' does not fit and I don't know what else than 'more' it could be.
DeleteHearing the live (!) footage, "Look at my face" is probably right.
DeleteThe lyrics have been officially published now; they're available from http://www.metrolyrics.com/from-dusk-till-dawn-lyrics-babymetal.html .
ReplyDeleteThe unofficial transcriptions on this page make considerably more sense.
Thank you for information.
DeleteIt may have been officially published in some sense, but it seems to me that the presented lyrics are nothing more than some fan's transcription.
I'd watched this song performed in L.A.
ReplyDeleteI noticed SU's gesture "Blind".
I found this might correspond to lines of IDZ.
Then I could hear out some pieces of other lines related to bullying,but not sure.
Being
Sick
Alone
Forever
Heart
Blind eye
No more
Run away
I'm surprised that they're playing the song in the US tour when they didn't in Tokyo Dome. I guess they noticed that the song has many fans in the Western countries. (I'd rather have Syncopation in my CD copy, though, even if I like From Dusk too). I wonder if the "official lyric" someone mentioned here a couple of weeks ago is really official. It would make sense that they published it, precisely because they planned playing the song in the US. But Metrolyrics isn't exactly a reliable source, so I still wonder...
DeleteFernando :)
Being ---> Pain 痛み
DeleteSick ---> feel 感じて
It was only performed at the headlining show at the Palladium in Los Angeles, not during any of the shows supporting Korn/Stone Sour. I don't believe it's so much that the song "has many fans in the Western countries", rather that it was included on the International release of Metal Resistance in place of Syncopation which has never been performed outside of Japan. Koba seems intent on maintaining that separation between the domestic and international markets with the two songs. At least so far.
DeleteRick san, thank you for comment.
DeleteThese days I've realized that, only one month and a half later, those "official" (?) lyrics of "From Dusk..." that appeared in Metrolyrics not only have appeared in lots of similar sites (to Metrolyrics) but if you simply google the title of the song (together with the name of the band, otherwise you'll find the 1995 movie of course) those lyrics appear, in that version, as if they were really official, even with the circled C of copyright (for Sony Music I believe). But I still wonder :D Because that version makes little sense as MetalPuppy noted. "Don't start slow then!? "More day after day"? "Climate the weather"?! :D It's horrible! I hope it's not the real lyric! Some versions here are far better (i.e. make more sense).
DeleteAs for Rick Wagner's comment, well, what I said about the fans was a mere possibility, and a wink to the reddit fans, since they had been campaining for FDTD to be played live before it happened. I don't agree with that theory that "Koba seems intent on maintaining that separation between the domestic and international markets with the two songs. At least so far." That's bad induction with little support cases, as the pair FDTD/Syncopation (West vs. Japan editions) is the first case that favours such theory and the last one so far, unless you count "Kimi to anime ga mitai" which is a cover version. FDTD was played for the first time in June, 2017, after playing more than 30 times in the West in 2016-2017! So I don't think they felt obliged to play it in the West (they would have done it already in 2016), maybe it was because they didn't have still a choreography ready for the song or something; in any case it doesn't seem as they felt the need to play that song/theme in the West for a long time. On the other hand, who's to say that they won't ever play Syncopation in the West? I hope they do anyway. It's such a great song and everybody knows, and "they" know that the song is loved in the West even if "they" deprived us from having it in our CD's, and the reasons for not having it released in the West were and are total rubbish! :D You (Rick-san) could be right after all, but only time will tell.
Saludos/regards,
F. :)
Because of the many uploaders of the BM's amazing performance in L. A. 2017. 6. 16., we have got one new version of FDTD. I have heard that as follows:
ReplyDeleteOne only way
something's falling down.
in the air.
I won't keep on
everything is true
falling on. (choreography; something is falling)
Something's falling down.
In the air,
(wow, wow, ...)
pray your way.
In the air,
in the air.
On the border,
don't stop further.
(Something's falling down.)
On the border,
don't stop further.
(Something's falling down.)
We
dream
along
forever.
Hearts (Moa makes the sign of heart on her Breast)
drive on
no more
for runaway.
Look at my face
more day after day.
So which is the fake?
so it is the fate.
I wake from my dream
to keep and believe.
The life is extreme,
and keep my life.
BREAK!
All it's over,
never ever.
All it's over,
never ever.
In the air,
in the air.
Thank you for yet another transcription.
DeleteI've downloaded many live videos of this song. I will watch & listen to them carefully and revise the transcription.
They say that this masterpiece must have something to do with the 1996 American film "From Dusk Till Dawn." If so, the phrase "On the border, don't stop further." in the lyrics may suggest the border between America and Mexico. That has an important meaning in the film.
DeleteThank you for information. I will consider them later.
DeleteIn one example,but maybe incorrect assumption.
ReplyDelete(cf. https://youtu.be/hrr727Cd4ns)
One only go
Something's going on
only go
One only go
Everytime you go
going on
Something's going on
In the air
Pray your way
In the air
In the air
(YUI & MOA chorus)
On the border
Don't stop soldier
(Everytime you go)Su-metal's whisper
On the border
Don't stop soldier
(Everytime you go)Su-metal's whisper
Pain (YUI)
feel (MOA)
Alone (SU)
forever (YUI)
Heart (MOA)
blind eye (SU)
No more (YUI)
run away (MOA)
Look at my face
more day after day,
So reaching to fate,
So instincts the faint.
I'll wake from your dream
to keep on living.
The night is so sweet,
I'll give someone BREAK!
All is over
Never never
All is over
Never never
In the air
In the air
Thank you for yet another transcription.
DeleteHi Du Enki san,
ReplyDeleteIt’s so hard to catch the words in the presence of some vocal effects at the beginning and a lot of deep reverb/delay throughout the song. Under these conditions the vocals don’t cut through the mix very well; it would be possible that it’s all intentionally done since Kobametal and his songwriting team don’t set a high value on the lyrics at times (pls don’t ask me why the difference shown here between the 2 versions (in concert and studio job). Anyway here is just what ‘my ears’ could tell not what ‘my brain’ does. Thank you in advance for reading.
Oh yes, happy birthday to Moametal (and 4th of July to fans in the states).
Best regards,
UWS
From Dusk Till Dawn - live premiere version
one holy day *1
sun is going down
in the air *2
a war is on
every holy one
war is on
sun is going down
in the air
fade away *3
in the air (end?)
in the air
on the border
don't step further
sun is going down
on the border
don't step further
sun is going down
pain
feel it
alone
forever
heart
blind eye
no more
run away
look at my face
more day after day
so which is the fake *4
so is this the fate
I bless all your dreams *5
to keep on dreaming
the nightmares are asleep *6
and sleeps are the brake/break *7
all is over
never ever
all is over
never ever
in the end (air?)
in the end (air?)
- Based on the fan-cam video published on Youtube by Greg Lyon: https://www.youtube.com/watch?v=V-TDMnye82E
- Detected subtle changes in the live version and the original (from the ‘Metal Resistance’ CD) is as follows:
*1 a holy way (?)
*2 in your way (?)
*3 pray your way
*4 then which is the fake
*5 I bless all the dreams
*6 the nightmare is afraid
*7 and sleeps only break
Thank you for yet another transcription.
DeleteThe Babymetal subreddit has made a lot of progress breaking this apart since the Palladium show. One user (Aonoes) made a groundbreaking discovery in that FDTD and IDZ have previously unknown lyric parallels that greatly help in deciphering. There's a mysterious connection between the two.
ReplyDeleteI repeatedly compared the various Palladium fancams on Youtube with the studio version on the Metal Resistance album. Here's my take:
(Compared Ulises Alonzo's fancam to MR....it's the clearest for this verse: watch?v=TlxNYKY8Ipc)
I'm walking on
[Sun is falling down]
in the end.
I'm walking on
never going home*1
walking on
[Sun is going up...]
In the end*2
Pray upward*3
In the end
the end...
On the border, don't stop for the
[sun is falling down]
On the border, don't stop for the
[sun is falling down]
Sun is going up.....
Pain.*5
Feel.
Alone.
Forever.
Heart.
Blind eye.
No more.
Run away.
(listen to Sezmetal's fancam for this verse and compare it to MR. It's the clearest: https://twitter.com/miu33333/status/875951350395293696)
Lift up my face
more day after day,
and reaching to fame*6
...so it's just a fake.
I wake from the dream
to give and believe. (Maybe “to keep on believing”?)
The light makes me scream (MR sounds really different here as well)
I can't stop the BREAK!
All is over
never in the...
All is over.
never in the...
In the end
In the end.
*1) Maybe "Never going back"
*2) "End". Not "Air". Possibly an allusion to Linkin Park's "In the End". She's cutting it short to avoid saying エンド
*3) I don't think this is it; this is probably the hardest lyric to hear
*4) ie. "Don't stop, for the sun is going down"
*5) Compare to lyrics from IDZ: いたみ、かんじて、ずっと、ひとり、こころ、きずかないふり、もう、にげない
*6)“so which is the fake” <---MR & Palladium sound so different here I'm virtually convinced either Su accidentally repeated the next line twice during Palladium, or they changed the lyrics.
Thank you for yet another transcription and sorry for late update.
DeleteI agree about the IDZ translated lines, I noticed the same when watching the Palladium video of the 'song'. But I think that bit differs from the studio version. I haven't checked it, though.
DeleteAbout the "don't stop" lines, someone suggested here "don't stop further'. It doesn't sound right to me. Normally it shoudl be "don't step further", it may sound like 'stop' because of the BM gals' imperfect English pronunciation. Anyway, I keep being amazed reading such different hearings of this lyric. English is so unclear sometimes... but not only when sung by Japanese, by the way; I've sometimes read unbelievable 'hearings' from native English people who try to write some artist's lyrics not knowing that they have an official printed version and in these cases really amazing things happen :D :D Misunderstandings are fun but sometimes scary, too. I can't wait for the day when we'll have an official lyric sheet of FDTD...
Saludos,
Fernando :)
i hear it almost everyday at the paladium show this is what i hear.
ReplyDeletedown, from the up
something's going down (or sun is going down)
in the air
fall, from the up
??????
from the up
something's going down ( or sun is going down )
In the air
pray your way
in the air
in the air
in the border, don't stop further
something's going down ( or sun is going down )
in the border, don't stop further
something's going down ( or sun is going down )
Be
Free
Alone
Forever
Heart
Blind eye
no more
runaway
look at my face
more day after day
so which is a fate
so is this a fate
i'll wake from the dream
to keep and believe
the life it is real
and dream is on a
BREAK
While its over
never ever
while it's over
never ever
In the air
in the air
That's all i can hear. thanks.
Thank you for yet another transcription and sorry for late update.
Deletewell i think sumetal say in the eye instead of in the air
DeleteI've studied the last verse sequence significantly. First off, I don't think it's "In the air", it's "In the End"
ReplyDeleteThe last section is:
Always Forward
Never Let Up
Only Forward
Never Backup
In the End
In the End
The studio version appears to repeat "Only Forward" while the Palladium version appears to use "Always Forward", then "Only Forward".
As I stated elsewhere, I think the lyrics to FDTD need to be approached with standard Babymetal Mojo in mind, with that Mojo being never give up, always move forward.
Listening to various fancams from the Palladium show in LA I am relatively confident the last section of the song is as I've specified, which would be consistent with the ideology commonly found in Metal Resistance songs.
Thank you for yet another transcription & interpretation.
DeleteHi, thanks for the good works.
ReplyDeleteI agree with the above mentioned that these lines are from IDZ. However, from what I hear, I think people got the first two reversed.
This is what I think it should be:
Feel (YUI)
Pain (MOA)
Alone (SU)
Forever (YUI)
Heart (MOA)
Blind eye (SU)
No more (YUI)
Run away (MOA)
While in IDZ, it is indeed "pain" first. But they also switched "alone" and "forever". So I think it's reasonable to believe they also switch the first two.
Thank you for suggestion and sorry for my not updating.
DeleteThe live take at Palladium (Hollywood) sounds to me "feel / pain" as you say. About the studio take, I can't tell whether "feel / pain" or "pain / feel". I think there is a possibility that the lyrics are changed after the recording.
When you say 'pray upwards', I think it sounds like 'pray up there', or I think that's what it's meant to be. Thank you for the great work, as always!
ReplyDeleteHi Duane Metal, I know this is really long after the fact but I did some rather extensive left/right/center vocal separation/isolation, dereverb, noise reduction etc on these heavily processed vocals in Audition. This epic, poignant track is one of my favorites so I really went all out to try and get a good read on the lyrics (I spent a couple of days on it.) The result was a bit more rhyming and what I personally feel is a more cohesive lyrical flow. By the way, I think for the Palladium performance they may have rewritten some lyrics since several words are unmistakably different from the studio version. Thanks for all your hard work!
ReplyDeleteBlack
Only black
Something's going to crack
In the dark
I won't give up
But because the black
Won't let up
Something's going to crack
In the end
Going away
In the end
In the end
Ooh step forward and
Ooh stop falling
Something's going to crack
Ooh step forward and
Ooh stop falling
Something's going to crack
Look
At me
Alone
Forever
Heart
Gone away
I wanna
Run away
Look at my face
More day after day
And reaching to fate
So indistinct, so faint
I wake from the dream
To keep on dreaming
That light is extreme
After the sun is-
Break
Falling further
Never never
Falling further
Never never
Whoa oh oh oh x2
In the end
Whoa oh oh oh x2
In the end
Thank you for yet another transcription and sorry for late reply.
DeleteI too noticed the lyrics seemed to have been changed.
And I am very sorry for not updating incomplete lyrics transcription.
By the way,
I'm not Duane Metal, but Du Enki or du-metal.
He speaks English very well, but I don't.