2014/05/25

Members' Commentary All in One

The below .srt file is the concatenation of five .srt files of Members' commentary posted recently. Each timecode is shifted by the amount of preceding tune(s) (+3'53"3, +4'18"5, +4'58"4, +6'12"0), and all subtitle numbers are renumbered.

If your video player software supports the external .srt file with DVD, you can display the subtitles on the video of the first-press limited edition. I'm sorry but Windows Media Player doesn't seem to support .srt file with DVD. Please read the manual of your player software for detail. For example, in the case of MPC-HC (Media Player Classic - Home Cinema), save below subtitles 1 to 466 as arbitrary file name, select the video chapter and select the .srt file by "Load Subtitle" in "File" menu.

  The .srt file is below.


1
00:00:04,500 --> 00:00:05,800
[MOA] It's cute.  [SU] Cute.

2
00:00:05,900 --> 00:00:06,900
[MOA] Cute.  [YUI] Yeah.

3
00:00:07,000 --> 00:00:09,400
[SU] This looks like kids' TV program.  [YUI] That's true.

4
00:00:09,500 --> 00:00:10,500
[MOA] I like this scene so much.

5
00:00:10,600 --> 00:00:13,700
[SU] The shadow of the house moves. It's awesome.
[MOAYUI] Yeah.

6
00:00:14,500 --> 00:00:16,600
[SU] Oh.  [MOA] DEDDEDEDEDEE.

7
00:00:16,700 --> 00:00:19,000
[MOA] DEDEDEDEDEE.

8
00:00:19,100 --> 00:00:24,200
[SU] I think this was the first time that
our logo was displayed on the drum head.

9
00:00:24,300 --> 00:00:26,300
[MOA] Maybe so.  [YUI] You're right.

10
00:00:26,400 --> 00:00:28,000
[SU] Two of you were very little.

11
00:00:28,100 --> 00:00:29,600
[YUI] (laugh)  [MOA] No, no, no.

12
00:00:29,700 --> 00:00:32,000
[SU] And your headshaking was rather soft.

13
00:00:32,100 --> 00:00:32,600
[MOA] You're right.

14
00:00:32,700 --> 00:00:34,400
[SU] Now it has become rather hard.

15
00:00:34,500 --> 00:00:37,400
[MOA] I had a severe pain the next day.
[YUI] Me too. It continued for three days.  [MOA] Yeah.

16
00:00:37,500 --> 00:00:39,800
[SU] That was because we danced much.
[MOA] I couldn't move anymore then.

17
00:00:39,900 --> 00:00:41,100
[SU] This room is very cute.

18
00:00:41,200 --> 00:00:45,100
[MOA] Here much...
We explored (here much), didn't we?  [YUI] Uh-huh.

19
00:00:45,200 --> 00:00:47,400
[MOA] By the way,
our twin ponytails were still at low position.

20
00:00:47,500 --> 00:00:49,100
[YUI] They sure were.  [SU] Aha, they sure were.

21
00:00:49,200 --> 00:00:50,300
[MOA] I like this scene.

22
00:00:50,400 --> 00:00:55,600
[SU] Aha. I guess you mean the clock in my eye.
[MOA] The clock is cool.  [YUI] Uh-huh.

23
00:00:55,700 --> 00:00:59,600
[SU] And the mic. SU-METAL had was the special one.

24
00:00:59,700 --> 00:01:01,600
[SU] It was decorated with many ribbons.
[MOA] Right, right.  [YUI] Yeah.

25
00:01:01,700 --> 00:01:06,500
[SU] Very cute, but while I was dancing...,
[YUIMOA] ...they were losing their shapes...

26
00:01:06,600 --> 00:01:08,700
[SU] ...because of my sweat.
[MOA] Yeah.  [YUI] Right, right.

27
00:01:08,800 --> 00:01:11,100
[SU] And my hairstyle was half-up (half-down) then.

28
00:01:11,200 --> 00:01:12,700
[YUI] Ah, that's true.  [MOA] That's true.

29
00:01:12,800 --> 00:01:17,200
[YUI] You're right.
[SU] Ah, that's true. I've found that just now, te-hee.  *1

30
00:01:17,300 --> 00:01:20,100
[SU] In this scene, two of you got on
the turntables and rotated, didn't you?

31
00:01:20,200 --> 00:01:22,200
[MOA] We did.  [YUI] Yeah, we did.

32
00:01:22,300 --> 00:01:24,500
[MOAYUI] YONE.  [SU] YONE. (= You too, don't you?)

33
00:01:24,600 --> 00:01:26,900
[SU] We ran much in the scene saying "YONE".
[YUI] We did.

34
00:01:27,000 --> 00:01:29,900
[MOA] It was tough to go back quickly.  *2

35
00:01:30,000 --> 00:01:34,100
[MOA] ASERAZU hurry up. PATAPATA morning.
(= Don't be hasty, but hurry up. A hectic busy morning.)

36
00:01:34,600 --> 00:01:37,400
[SU] Cute.  [YUI] Ah.  [MOA] Cute.

37
00:01:37,500 --> 00:01:40,600
[MOA] Ah, cute!  [YUI] Little, little.
[SU] You were really little.

38
00:01:40,700 --> 00:01:45,900
[MOA] Still so then.  [SU] Yeah, then.
[MOA] Now I'm not.  [SU] Much (taller).  [YUI] Right.

39
00:01:47,200 --> 00:01:48,600
[SU] Oh.  [MOA] Awesome.

40
00:01:48,700 --> 00:01:52,200
[YUI] There was a wide difference between our heights.
[MOA] Yeah.  [YUI] Now we can see that.

41
00:01:52,300 --> 00:01:54,300
[SU] It sure was. Between me and two of you.

42
00:01:54,400 --> 00:01:56,400
[SU] Striking.  [MOA] Yeah.  [YUI] Uh-huh.

43
00:01:56,500 --> 00:01:58,900
[SU] This was our first promotion video.
[MOA] Yeah.  [YUI] Yeah.

44
00:01:59,000 --> 00:02:01,500
[YUI] I was very much looking forward to this.
[SU] Yeah, me too.

45
00:02:01,600 --> 00:02:05,100
[MOA] I was very surprised when I heard about this.
[SU] Because of our red and black costumes, etc.  *3

46
00:02:05,200 --> 00:02:08,400
[YUI] As I see now the video edited like this...  *4
[SU] This scene is cool.  [MOA] Yeah.

47
00:02:08,500 --> 00:02:09,800
[MOA] Ah, I like this scene, too.

48
00:02:09,900 --> 00:02:13,000
[YUI] Wow, it comes again.  [MOA] We are rotating.

49
00:02:13,100 --> 00:02:17,800
[SU] MOAMETAL's facial expression is awesome.
[YUI] We tried hard not to blink in this scene.

50
00:02:17,900 --> 00:02:22,200
[SU] Heh, did you try to act like robots?  [YUI] Right.
[MOA] We had planed to do so.  [SU] I see.

51
00:02:22,300 --> 00:02:26,600
[MOA] In this scene I bumped
against the nearby flower many times.

52
00:02:26,700 --> 00:02:30,600
[YUI] (laugh)  [SU] That's true.
[MOA] That big flower.  [SU] Aha.

53
00:02:30,700 --> 00:02:34,100
[MOAYUI] Ah, Mr. Bones appeared.
[SU] That's true. They are cute.

54
00:02:34,200 --> 00:02:35,400
[YUI] (laugh)

55
00:02:36,200 --> 00:02:37,600
[MOA] They are dancing.

56
00:02:37,700 --> 00:02:38,700
[YUI] Yeah.  [SU] Yeah.

57
00:02:39,500 --> 00:02:43,500
[SU] There are rather few shots
of me and each of you, huh?

58
00:02:43,600 --> 00:02:47,200
[MOA] There are few.  [YUI] Aha, surely. You're right.
[SU] Our two shots are rather few.  [YUI] Uh-huh.

59
00:02:47,300 --> 00:02:49,900
[SU] Considering that, these shots are rare.
[MOA] That's true.  [YUI] They sure are.

60
00:02:50,000 --> 00:02:52,200
[SU] I like this scene so much.

61
00:02:52,300 --> 00:02:54,200
[YUI] I always wonder which is Yui and which is Moa.

62
00:02:54,300 --> 00:02:57,400
[SU] Aha, I remember two of you
researched much before this scene.

63
00:02:57,500 --> 00:02:59,600
[MOA] I did my best.  [YUI] Yeah, me too.

64
00:02:59,700 --> 00:03:01,900
[YUI] Ah, this...  [MOA] I had my hair a bit short.

65
00:03:02,000 --> 00:03:02,800
[SU] I enjoyed this scene.

66
00:03:02,900 --> 00:03:08,300
[MOA] We stuck our heads into the green frames.  *5
[YUI] Right, right. We stuck into (and out of) it.

67
00:03:08,400 --> 00:03:11,500
[SU] Ah, this...  [YUI] Here come Mr. Bones!

68
00:03:11,600 --> 00:03:16,500
[SU] We taught them how to dance before this scene.
[MOA] They are dancing.  [YUI] Yeah.  [MOA] We did.

69
00:03:18,500 --> 00:03:21,800
[SU] Cute.  [YUI] We were young.
[MOA] Yeah.  [SU] That's true.

70
00:03:23,600 --> 00:03:24,800
[SU] Our logo is (flashing).

71
00:03:24,900 --> 00:03:26,700
[YUI] It's cool.  [SU] Really cool.
[MOA] Oh, we were small.

72
00:03:26,800 --> 00:03:30,100
[MOA] Why? Different hairstyle. Oh, I see.
It was changed before this scene.  [SUYUI] Uh-huh.

73
00:03:30,200 --> 00:03:33,600
[SU] Our make-up became thicker in this scene.
[MOA] Yeah.  [YUI] Uh-huh.

74
00:03:33,700 --> 00:03:35,700
[MOA] SU-METAL's hair is scattering.

75
00:03:35,800 --> 00:03:38,800
[SU] What do you mean by "scattering"?
[MOA] Really scattering.

76
00:03:38,900 --> 00:03:41,700
[SU] Mr. Bones appear in an inconspicuous way.
[MOA] Yeah.  [YUI] Yeah.

77
00:03:41,800 --> 00:03:43,800
[MOA] Hoo.  [SU] Hoo.

78
00:03:43,900 --> 00:03:45,100
[MOA] Go back.  [YUI] Aah.

79
00:03:45,200 --> 00:03:49,300
[SU] And then, last of all.
[MOA] Last of all.  [BM] (laugh)

80
00:03:59,700 --> 00:04:01,700
[BM] Oh.  [MOA] This is "IINE!".  [SU] Here we come!

81
00:04:01,800 --> 00:04:05,400
[MOA] The upsurge always arises at this part.
[YUI] Right. The audience heat up at once.

82
00:04:05,500 --> 00:04:09,400
[MOA] I like so much the sound "phew".
[SU] Don't we really look like Dracula?

83
00:04:09,500 --> 00:04:11,900
[MOA] Yeah.  [YUI] Yeah.  [SU] It's very cool.

84
00:04:12,800 --> 00:04:15,600
[SU] I was troubled much with this shouting scene.
[MOA] You're cool.  [YUI] Yeah.

85
00:04:15,700 --> 00:04:20,100
[SU] Because I didn't know how to do it.  [MOA] Right.
[YUI] At first we don't realize how to do, huh?

86
00:04:20,200 --> 00:04:25,700
[SU] And because I was asked to act like an actress.
[MOA] Yeah.  [YUI] Uh-huh.

87
00:04:25,800 --> 00:04:30,200
[SU] And I had my hair curled in this video.
[MOA] Wao! You were adult.

88
00:04:30,300 --> 00:04:31,900
[YUI] (laugh)  [SU] (laugh)

89
00:04:32,600 --> 00:04:37,500
[SU] But our costumes were the same
as that of "Doki Doki".  [MOA] Yeah.  [YUI] Yeah.

90
00:04:37,600 --> 00:04:39,600
[SU] Cute.  [MOA] Yeah.

91
00:04:39,700 --> 00:04:43,400
[SU] This choreography was your free acting, too.
[MOAYUI] Right, right.

92
00:04:44,800 --> 00:04:45,700
[SU] Oh, you're cool.

93
00:04:45,800 --> 00:04:48,700
[YUI] Well, I was very tense for this scene.
[MOA] Yeah, I felt shy.

94
00:04:48,800 --> 00:04:52,700
[SU] Aha. You had few chances to act cool before this.

95
00:04:52,800 --> 00:04:56,100
[YUI] Yeah. Since I was asked to act freely,
I didn't know what to do.

96
00:04:56,200 --> 00:04:59,100
[SU] I enjoyed this live (concert) scene.
[YUI] I enjoyed it, too.  [MOA] Me, too.

97
00:04:59,200 --> 00:05:01,600
[MOA] Ah, we didn't jump yet
when shooting this video.  *1

98
00:05:01,700 --> 00:05:04,200
[SU] That's right.  [MOA] At "toohikoo".
(= moving like a snake.)

99
00:05:04,300 --> 00:05:07,500
[SU] As our mind became more playful,
we became to act more freely, huh?

100
00:05:07,600 --> 00:05:08,300
[MOA] Yeah.  [YUI] Right, right.

101
00:05:08,400 --> 00:05:11,500
[SU] In this scene, the camera moved around us
while we were dancing.

102
00:05:11,600 --> 00:05:12,400
[MOA] Right, right.  [YUI] Uh-huh.

103
00:05:12,500 --> 00:05:16,500
[SU] That made me feel
we were really on the concert stage.

104
00:05:16,600 --> 00:05:19,000
[MOA] Yeah.  [YUI] Uh-huh.
[SU] I was delighted with it.

105
00:05:20,600 --> 00:05:21,300
[SU] Fox signs.

106
00:05:21,400 --> 00:05:22,400
[MOAYUI] CHOO!

107
00:05:22,500 --> 00:05:24,400
[SU] Oh, you've harmonized.

108
00:05:24,500 --> 00:05:26,200
[MOA] JAN, JAN.  [SU] Oh, here it comes.

109
00:05:26,300 --> 00:05:27,300
[MOA] It's cool.

110
00:05:27,900 --> 00:05:29,300
[MOA] MEGANE HAZUSE (= Put off your glasses).

111
00:05:29,400 --> 00:05:31,600
[MOA] Ah, we did this.
[YUI] We haven't performed this part recently.  *2

112
00:05:31,700 --> 00:05:32,900
[SU] Sure not done.  [MOA] Not done recently.

113
00:05:33,000 --> 00:05:35,400
[YUI] I want to perform this again.  [MOA] Me, too.

114
00:05:35,500 --> 00:05:37,600
[SU] These costumes...
[MOA] We danced wearing these costumes.

115
00:05:37,700 --> 00:05:38,500
[YUI] Right, right.  [SU] Aha.

116
00:05:38,600 --> 00:05:41,100
[SU] This was the first time we wore such costumes.
[MOA] Yeah.  [YUI] Yeah.

117
00:05:41,200 --> 00:05:46,100
[SU] YUIMETAL is so cool, dressed in black.
[MOA] Black, black.  [YUI] Ah, yeah.

118
00:05:46,200 --> 00:05:50,500
[SU] We had a costume fitting session then.
[MOA] Yeah.  [YUI] Right, right.

119
00:05:50,600 --> 00:05:55,500
[SU] Was that our first fitting session?
[MOA] It was the first. Right.

120
00:05:55,600 --> 00:05:57,800
[SU] I shouted like a rapper.  [MOA] Hoo.

121
00:05:57,900 --> 00:06:01,600
[SU] I like this (close-up) MOAMETAL so much.
[YUI] Yeah, she is cute.

122
00:06:03,600 --> 00:06:05,700
[SU] MOAMETAL is holding a guitar. Cool.
[MOA] Cool.

123
00:06:05,800 --> 00:06:08,500
[YUI] It really looks like a live concert.
[SU] Yeah.  [MOA] That's true.

124
00:06:08,600 --> 00:06:13,400
[SU] When shooting this scene in a live house,  *3
there was the lighting staff.  [YUI] Uh-huh.

125
00:06:13,500 --> 00:06:17,600
[SU] They let us play with the lights.  [MOA] Right.
[YUI] We touched them for the first time, huh?

126
00:06:17,700 --> 00:06:21,700
[SU] They said "Will you play with this?"
[MOA] I could see what the lighting staff does for us.

127
00:06:21,800 --> 00:06:22,800
[YUI] Uh-huh.  [SU] That's true.

128
00:06:24,700 --> 00:06:27,000
[MOA] GYAA...  [SU]  WUAA... (laugh)

129
00:06:27,100 --> 00:06:28,900
[SU] Awesome.  [YUI] (laugh)  [MOA] Cool.

130
00:06:29,000 --> 00:06:32,200
[MOA] Ah, in this scene...  [YUI] Yeah.
[MOA] we were videoed, surrounded by the audience.

131
00:06:32,300 --> 00:06:35,600
[YUI] There were platforms and each of us stood apart.
[MOA] Right, right.

132
00:06:35,700 --> 00:06:38,500
[YUI] I felt a bit of uneasiness because
I was alone in the audience.  [MOASU] Uh-huh.

133
00:06:38,600 --> 00:06:40,900
[SU] And there was a little child then.
[MOA] Right.  [YUI] Uh-huh.

134
00:06:41,000 --> 00:06:44,600
[SU] We played "tag in the high places" together.  *4
[MOA] We did.  [YUI] We did it.

135
00:06:44,700 --> 00:06:46,900
[SU] And there were foreign persons there.
[MOA] Yeah, there were.

136
00:06:47,000 --> 00:06:50,200
[SU] We said we wanted to learn English
and to go abroad someday.

137
00:06:50,300 --> 00:06:51,400
[YUI] Right, right. We did.

138
00:06:51,500 --> 00:06:54,700
[MOA] We didn't think we would actually go abroad.
[SU] Truly not.

139
00:06:54,800 --> 00:06:57,600
[SU] I enjoyed shooting this scene.
[MOA] Me, too.  [YUI] Uh-huh.

140
00:06:57,700 --> 00:07:00,300
[SU] We did "IINE" (= the thumbs-up).
[MOA] Awesome.  [SUYUI] (laugh)

141
00:07:00,400 --> 00:07:02,000
[MOA] Ah, on the screen just now!

142
00:07:02,100 --> 00:07:02,600
[SU] What?

143
00:07:02,700 --> 00:07:04,000
[MOA] That foreign person was there.

144
00:07:04,100 --> 00:07:05,400
[YUI] Really?  [SU] Was he there?

145
00:07:05,500 --> 00:07:09,400
[SU] Oh, I've missed him.  [YUI] Me, too.
[SU] Well.  [MOA] Woo.

146
00:07:09,500 --> 00:07:10,800
[SU] IKOO, UN.

147
00:07:10,900 --> 00:07:14,900
[YUI] That's true. We didn't jump yet.
[MOA] We didn't jump.  [SU] That's true.

148
00:07:15,000 --> 00:07:15,900
[MOA] IINE.

149
00:07:16,000 --> 00:07:19,300
[YUI] Ah, this part.  [SU] Well.  *5
[MOA] IINE. IINE.

150
00:07:19,400 --> 00:07:21,100
[SU] Awesome, isn't it?  [YUI] Yeah.

151
00:07:21,200 --> 00:07:24,900
[SU] There was a man with many tattoos, wasn't there?
[MOA] Yeah.  [YUI] Uh-huh.  [MOA] There was.

152
00:07:25,000 --> 00:07:28,600
[SU] At first I felt him scary,
but coming to him I found him rather kind.

153
00:07:28,700 --> 00:07:29,900
[MOA] Yeah.  [YUI] Right, right.

154
00:07:32,400 --> 00:07:33,900
[YUI] Awesome.  [MOA] Yeah.

155
00:07:34,000 --> 00:07:37,600
[SU] We acted rather freely in this rap part too, huh?
[YUI] Right, right.  [MOA] That's right.

156
00:07:37,700 --> 00:07:41,400
[MOA] The staff let us play with that DJ's device,
didn't they?  [YUI] Aha.  [SU] Aha.

157
00:07:41,500 --> 00:07:44,000
[YUI] Yeah.  [SU] We did, we did.

158
00:07:44,100 --> 00:07:46,500
[SU] We really enjoyed this video shooting, didn't we?
[MOA] Yeah.  [YUI] Yeah.

159
00:07:46,600 --> 00:07:49,400
[YUI] I remember we played a lot then.
[SU] We sure did.  [MOA] We played.

160
00:07:49,500 --> 00:07:51,800
[SU] I felt that we were videoed while playing.
[YUI] Uh-huh.

161
00:07:51,900 --> 00:07:54,800
[SU] Maybe because we acted freely.
[MOA] Yeah. I think so, too.

162
00:07:57,600 --> 00:08:00,600
[MOA] IINE.
[SU] Look! Our expressions look so delighted.

163
00:08:00,700 --> 00:08:02,200
[MOA] Yeah.  [YUI] (laugh)
[SU] We look very naturally.

164
00:08:02,300 --> 00:08:06,900
[MOA] HYUUN.  [SU] Oh.  [MOA] DUUN.

165
00:08:16,400 --> 00:08:17,200
[MOA] SU-METAL!

166
00:08:17,300 --> 00:08:19,100
[SU] This was my first time wearing a sailor blouse.  *1

167
00:08:19,200 --> 00:08:21,200
[YUI] Really? Now I see.  [SU] Yeah.

168
00:08:21,300 --> 00:08:24,600
[MOA] Your hairstyle and your skirt (were rare), too.
[YUI] These photos scare me.  [MOA] Me, too.

169
00:08:24,700 --> 00:08:26,800
[SU] But this person was awesome, wasn't he?.

170
00:08:26,900 --> 00:08:29,500
[MOA] You mean his "electric fan" headbanging.  *2
[SU] Yeah.

171
00:08:29,600 --> 00:08:33,200
[SU] This was my first time acting like an actress
(in music videos).  [MOA] Yeah.

172
00:08:33,300 --> 00:08:35,400
[MOA] Ah, great, great.

173
00:08:35,500 --> 00:08:38,000
[YUI] Oh. 
[SU] This box was unexpectedly heavy.

174
00:08:38,100 --> 00:08:40,100
[MOA] Ah, I remember you said so.  [YUI] You said.

175
00:08:40,200 --> 00:08:43,600
[SU] I was asked to take it down slowly,
but it was tough at first.  [MOA] Heh.  [SU] Yeah.

176
00:08:44,300 --> 00:08:46,200
[MOA] CHAAN. 
[SU] This box was awesome, wasn't it?

177
00:08:46,300 --> 00:08:47,200
[MOAYUI] Yeah.

178
00:08:48,700 --> 00:08:50,900
[MOA] NCHA, NCHA.  [SUYUI] (laugh)

179
00:08:51,000 --> 00:08:54,400
[SU] You follow the backing sound (not my melody).
[YUI] (laugh)  [MOA] Right, right.

180
00:08:54,500 --> 00:08:56,400
[YUI] This part is awesome, isn't it?
[SU] Yeah, awesome.

181
00:08:56,500 --> 00:08:58,600
[MOA] How could this ... be done?  *3
[SU] I wonder, too.

182
00:08:58,700 --> 00:09:01,100
[YUI] Wow.  [SU] Wow.  [MOA] Awesome.

183
00:09:01,200 --> 00:09:04,900
[SU] I found it was tough to move my head
wearing the neck brace.

184
00:09:05,000 --> 00:09:06,100
[YUI] Aha.  [MOA] Sure enough, it was.

185
00:09:06,200 --> 00:09:08,600
[SU] It is designed to keep a person
from moving one's head.

186
00:09:08,700 --> 00:09:11,800
[MOA] Exactly. We shouldn't shake our heads
wearing the neck brace.

187
00:09:11,900 --> 00:09:13,100
[SU] Yeah. In principle, so.

188
00:09:13,500 --> 00:09:15,200
[MOA] BAN BAN BABAN.

189
00:09:15,300 --> 00:09:16,700
[SU] Wow, awesome.  [MOA] Wow.

190
00:09:20,700 --> 00:09:21,700
[YUI] Oh.  [MOA] Oh.

191
00:09:23,100 --> 00:09:24,600
[YUI] Oh, SU-METAL...
[MOA] ...is putting on make-up.

192
00:09:24,700 --> 00:09:27,800
[SU] I really put on make-up borrowing the articles
from the make-up staff.  [MOA] Heh.

193
00:09:28,400 --> 00:09:30,000
[MOA] Beautiful.  [YUI] Yeah.

194
00:09:31,900 --> 00:09:34,800
[SU] (laugh)  [MOAYUI] KOIYA (= come on) ! 
[SU] KOIYA!

195
00:09:36,100 --> 00:09:39,500
[MOA] KARANO, KARANO, KARANO (= and then).

196
00:09:39,600 --> 00:09:43,700
[YUI] "KARANO" is the scene MOAMETAL likes, isn't it?
[MOA] Yeah, I like it.  [SU] She sure does.

197
00:09:46,200 --> 00:09:48,300
[MOA] Why? SU-METAL suddenly changed her clothes.
[YUI] Yeah.  [SU] Right, right.

198
00:09:48,400 --> 00:09:49,900
[YUI] SU-METAL's make-up was thick, wasn't it?

199
00:09:50,000 --> 00:09:51,700
[SU] You're right.  [MOA] Was it so thick as this?

200
00:09:51,800 --> 00:09:54,100
[SU] I wore false eyelashes for the first time.
[YUI] Uh-huh.  [MOA] Right.

201
00:09:54,200 --> 00:09:58,800
[MOA] SU-METAL slipped.
[SU] I enjoyed this scene jumping on the bed.

202
00:09:58,900 --> 00:10:02,400
[MOA] You got stuck in the bed, didn't you?
[YUISU] Right, right.  [YUI] Yeah.

203
00:10:02,500 --> 00:10:08,200
[SU] As I was jumping, I lost my sense of where I was,
and fell off the bed. I was troubled with this scene.

204
00:10:08,300 --> 00:10:11,000
[SU] Two of you wore thick make-up too, didn't you?
[MOA] Yeah, thick.  [YUI] Uh-huh.

205
00:10:11,100 --> 00:10:16,400
[MOA] We actually put rhinestones on our nails.
[SU] Oh.  [YUI] Uh-huh.

206
00:10:16,500 --> 00:10:19,900
[MOA] But they can't be seen in the video.
[YUI] Right. They can't.  [SU] Aha, you're right.

207
00:10:21,300 --> 00:10:26,100
[SU] This was our first video acting cool, wasn't it?
[MOA] Yeah.  [YUI] Uh-huh.

208
00:10:27,300 --> 00:10:28,400
[MOA] The mic. is going up.

209
00:10:28,500 --> 00:10:33,300
[SU] In this scene, for the first time...  [YUI] Uh-huh.
[SU] ...I wore the high-heels of 10 cm or so.

210
00:10:33,400 --> 00:10:35,500
[MOA] Were they that high?  [YUI] Heh.
[SU] Yeah.  [YUI] They're high.

211
00:10:35,600 --> 00:10:37,700
[SU] I was dancing with that high-heels.
[MOA] Awesome, awesome.

212
00:10:37,800 --> 00:10:41,100
[SU] And I fell down many times,
but I don't know whether my falls can be seen.

213
00:10:41,200 --> 00:10:43,500
[SU] We should watch carefully.  [YUIMOA] (laugh)

214
00:10:43,600 --> 00:10:45,500
[SU] Wow, awesome.  [MOAYUI] Awesome.

215
00:10:46,400 --> 00:10:48,100
[SU] He is awesome, isn't he?  [MOA] Yeah.

216
00:10:48,200 --> 00:10:50,300
[YUI] We called him the god of headbanging,
didn't we?  *4

217
00:10:50,400 --> 00:10:51,000
[MOA] Right, right.

218
00:10:52,700 --> 00:10:54,300
[SU] He truly was.  [MOA] CHAANCHAN.

219
00:10:57,300 --> 00:10:59,700
[MOA] WASUREWA SHINAI (= I'll never forget).
[SU] (laugh)

220
00:10:59,800 --> 00:11:04,100
[MOA] Why? We turned our heads to the same
direction. Now we turn our heads symmetrically.  *5

221
00:11:04,200 --> 00:11:05,800
[YUI] We sure did.
[SU] The choreography has changed a bit.

222
00:11:05,900 --> 00:11:06,600
[MOA] Yeah.

223
00:11:06,700 --> 00:11:08,700
[MOA] Why? The choreography of this part
was different (from that of now).

224
00:11:08,800 --> 00:11:11,300
[YUI] We didn't jump so high then, did we?
[MOA] That's true.  [SU] That's true.

225
00:11:11,400 --> 00:11:14,500
[YUI] Now we jump very high, though.
[MOA] Yeah.  [SU] You sure do.

226
00:11:17,200 --> 00:11:20,800
[SU] Well, maybe I bring the topic back.
[MOA] CHACHANCHA... Uh-huh.  [YUI] Uh-huh.

227
00:11:20,900 --> 00:11:22,700
[SU] When we wear the false eyelashes... 
[MOAYUI] Uh-huh.

228
00:11:22,800 --> 00:11:25,900
[SU] we feel our eyelids getting heavier, don't we?
[MOA] I know that feeling.  [YUI] Right.

229
00:11:26,000 --> 00:11:29,100
[YUI] It's tough to keep our eyes open wearing them.
[SU] Right.  [MOA] Our eyelids are going (down).

230
00:11:29,200 --> 00:11:33,700
[SU] Then, as I was dancing,
my eyes itched and, rubbing them, I wondered why.

231
00:11:33,800 --> 00:11:37,300
[SU] Then I found it was
because of my false eyelashes.  [YUI] (laugh)

232
00:11:38,900 --> 00:11:42,600
[MOA] Ah, our socks were not the overknee socks.
[YUI] That's true.  [SU] Heh.

233
00:11:42,700 --> 00:11:44,900
[YUI] And they were sagging down while dancing.

234
00:11:45,000 --> 00:11:47,900
[MOA] Right. We used Sock Touch (glue)
to hold them in place.  *6

235
00:11:48,000 --> 00:11:50,800
[YUI] Right.  [SU] Aha.
[YUI] It tickled us very much.  [MOA] Yeah.

236
00:11:50,900 --> 00:11:52,100
[SU] Now I recall that.

237
00:11:52,200 --> 00:11:57,700
[MOA] My shoes became small for me
while shooting this music video.

238
00:11:57,800 --> 00:12:00,900
[YUI] Right. Our shoes were tight, weren't they?
[MOA] Yeah.  [SU] Heh.

239
00:12:01,500 --> 00:12:02,600
[MOA] Awesome growth.  [YUI] Uh-huh.

240
00:12:02,700 --> 00:12:07,700
[SU] The coffin behind was used for a rather long time.
[YUI] (laught)  [MOA] Yeah.  [YUI] Yeah.

241
00:12:07,800 --> 00:12:09,800
[SU] I didn't imagine it would be used such long then.

242
00:12:09,900 --> 00:12:12,100
[MOA] Was it also used in Legend "I" "D" "Z" concerts?
Or is that another one?

243
00:12:12,200 --> 00:12:13,600
[YUI] I think it was used in Legend "I", wasn't it?

244
00:12:13,700 --> 00:12:15,700
[SU] Probably in Legend "I".  [MOA] You're right.

245
00:12:15,800 --> 00:12:18,500
[SU] And it was also used in the "Corset Festival".  *7
[MOAYUI] The "Corset Festival"!

246
00:12:18,600 --> 00:12:21,300
[SU] The stage was like this, wasn't it?
[YUI] Aha, right, right.

247
00:12:21,400 --> 00:12:22,700
[SU] Wow, awesome.

248
00:12:23,500 --> 00:12:26,200
[SU] I enjoyed this video shooting
because I felt as if I met new myself.

249
00:12:26,300 --> 00:12:27,900
[MOA] I think so, too.  [YUI] Aha.

250
00:12:29,500 --> 00:12:32,400
[MOA] Good night.  [SU] Good night.
[YUI] G'nite.  [MOA] Bye-bye.

251
00:12:33,700 --> 00:12:36,600
[SU] This scene is tenser than to say so, though.
[BM] (laugh)

252
00:12:36,700 --> 00:12:39,600
[MOA] Cool.
[YUI] Well, I'm afraid it comes at the end, doesn't it?

253
00:12:40,500 --> 00:12:43,500
[MOA] Hoo.  [SU] What does it mean?  [YUI] (laugh)

254
00:12:43,600 --> 00:12:46,200
[MOA] And, and...  [YUI] And last of all...
[SU] And then...  [MOA] Last of all...

255
00:12:46,300 --> 00:12:48,100
[YUI] I'm scared.  [MOA] At last...

256
00:12:50,500 --> 00:12:51,700
[MOA] Why?

257
00:12:51,800 --> 00:12:53,900
[MOA] Wait, wait. I'm scared.  [SU] Why?

258
00:12:54,000 --> 00:12:55,600
[MOA] I'm scared, I'm scared.

259
00:12:55,700 --> 00:12:57,500
[MOA] Wait, wait. Wait just a moment.
[YUI] I'm surprised.

260
00:12:57,600 --> 00:13:00,300
[YUI] (laugh)  [SU] I'm surprised.

261
00:13:00,400 --> 00:13:02,800
[YUI] Oh, this is scary.  [MOA] This is scary.  [SU] Aha.

262
00:13:13,600 --> 00:13:14,800
[SU] Oh.

263
00:13:14,900 --> 00:13:16,000
[MOA] It's cool.

264
00:13:16,100 --> 00:13:17,400
[SU] It's cool.  [YUI] Yeah.

265
00:13:18,200 --> 00:13:20,600
[SU] This guitar was very cool, wasn't it?   [MOA] Yeah.

266
00:13:20,700 --> 00:13:23,800
[YUI] Yeah. It was really damaged on purpose.
[MOA] Yeah.  [SU] Uh-huh.

267
00:13:23,900 --> 00:13:27,100
[MOA] We autographed these guitars
and presented them to our fans, didn't we?  *1

268
00:13:27,200 --> 00:13:28,300
[SU] Right, right.  [YUI] We did.

269
00:13:30,200 --> 00:13:35,900
[SU] This video was shot in the cave.  *2
[MOA] It was cold there.  [YUI] Uh-huh.  [SU] Cold.

270
00:13:37,400 --> 00:13:39,900
[YUI] And there wasn't enough oxygen, was there?
[MOA] (???) Right.

271
00:13:40,000 --> 00:13:41,600
[SU] Uh-huh, right, right.

272
00:13:43,700 --> 00:13:46,100
[MOA] And, because we wore tank-tops...
[SU] Uh-huh.

273
00:13:46,200 --> 00:13:49,400
[YUI] Yeah. Our costumes were sleeveless, 
(so we felt colder).  [MOA] Yeah.  [SU] Uh-huh.

274
00:13:49,500 --> 00:13:49,900
[MOA] It's cool.

275
00:13:50,000 --> 00:13:50,800
[SU] (laugh)

276
00:13:50,900 --> 00:13:51,500
[YUI] Wow.

277
00:13:51,600 --> 00:13:52,300
[MOA] Hoo.

278
00:13:53,300 --> 00:13:54,200
[SU] Wow.

279
00:13:54,300 --> 00:13:56,100
[SU] Ah, these guitars...  [YUI] Ah.  [MOA] Yeah.

280
00:13:56,200 --> 00:13:59,500
[SU] And those two stones were used as platforms.
[MOAYUI] Right, right.

281
00:14:02,200 --> 00:14:03,300
[MOA] This scene is cool.

282
00:14:03,400 --> 00:14:04,100
[SU] Cool.  [YUI] Yeah.

283
00:14:06,700 --> 00:14:09,100
[SU] This running scene was shot last of all.

284
00:14:09,200 --> 00:14:12,000
[MOA] Yeah ... Right.
[YUI] Right. Though seen near the beginning.

285
00:14:12,100 --> 00:14:15,200
[SU] You looked like exerting your last power, huh?
[YUI] Uh-huh.  [SU] I remember that.

286
00:14:18,100 --> 00:14:21,000
[MOA] I like this scene.
[YUI] We performed this scene many time, didn't we?

287
00:14:21,100 --> 00:14:24,400
[SU] I enjoyed throwing my cape.  [YUI] Right, right.

288
00:14:24,800 --> 00:14:26,800
[SU] It had rained on the previous day.

289
00:14:26,900 --> 00:14:28,100
[YUI] Uh-huh.  [MOA] Right, right.

290
00:14:28,200 --> 00:14:30,400
[SU] And the ground was so muddy
that we could barely walk.

291
00:14:30,500 --> 00:14:31,300
[YUI] Yeah.  [MOA] That's right.

292
00:14:31,400 --> 00:14:33,400
[SU] I remember I tried not to mud the cape.

293
00:14:33,500 --> 00:14:36,600
[YUI] Yeah. We were sorry for troubling our stylist, huh?
[MOA] Yeah. It's nostalgic.  [SU] Uh-huh.

294
00:14:36,700 --> 00:14:37,600
[MOA] I apologize.

295
00:14:37,700 --> 00:14:39,600
[SU] I apologize.  [YUI] (laugh)  [MOA] I apologize.

296
00:14:41,300 --> 00:14:44,600
[SU] This story is awesome.
[MOA] JANAKU ... Uh-huh.

297
00:14:44,700 --> 00:14:46,600
[YUI] Yeah. These scenes have a story.  [SU] Uh-huh.

298
00:14:48,100 --> 00:14:50,500
[SU] When shooting these close-ups
featuring our expressions,

299
00:14:50,600 --> 00:14:52,400
[SU] MOAMETAL was videoed first...

300
00:14:52,500 --> 00:14:56,100
[SU] and two of us watched her,
thinking how we should act.

301
00:14:56,200 --> 00:14:57,200
[MOA] Heh, was I first then?  [YUI] Right.

302
00:14:57,300 --> 00:14:59,900
[SU] Then her expression was awesome.
[YUI] Uh-huh.

303
00:15:00,000 --> 00:15:03,000
[SU] I remember we said "she's cool"
and put comments in our scenario books.  *3

304
00:15:03,100 --> 00:15:04,100
[MOA] Heh?  [YUI] Right, right.

305
00:15:06,000 --> 00:15:06,800
[MOA] DAME (= no good).

306
00:15:09,200 --> 00:15:12,300
[SU] In this music video,
I acted without the mic. for the first time.

307
00:15:12,400 --> 00:15:14,600
[YUIMOA] That's true.  [SU] Yeah.

308
00:15:14,700 --> 00:15:16,400
[MOA] Now I've noticed that for the first time.
[YUI] Uh-huh, yeah.

309
00:15:16,500 --> 00:15:20,400
[SU] So I worried about what to do with my left hand.
[MOA] That's really worrying.  [YUI] Aha.

310
00:15:20,500 --> 00:15:23,400
[SU] No special choreography was assigned to this part.

311
00:15:23,500 --> 00:15:29,300
[YUI] But, if without choreography like "AKATSUKI", 
SU-METAL acts always in her own way.

312
00:15:29,400 --> 00:15:31,400
[MOA] And those acts are very cool.
[YUI] Really awesome.

313
00:15:31,500 --> 00:15:34,900
[SU] Well, through acting in many concerts,
my acts are changing gradually.

314
00:15:35,000 --> 00:15:37,300
[MOA] I like this scene of nodding.

315
00:15:37,400 --> 00:15:39,100
[SU] You mean the scene of our eye contact,
don't you?  [YUI] Aha.

316
00:15:39,200 --> 00:15:42,100
[MOA] Right. I feel I get the power to do my best.
[SU] Aha, me too.  [YUI] Uh-huh.

317
00:15:42,200 --> 00:15:44,700
[SU] For this tune is often played
at the last of the concerts.  [YUI] Yeah.

318
00:15:46,200 --> 00:15:49,100
[SU] The site had no ceiling
and we could see the sky above.  [MOA] Yeah.

319
00:15:49,200 --> 00:15:53,200
[SU] As we were there since the morning, we could see
the sky was gradually changing toward evening.

320
00:15:53,300 --> 00:15:56,800
[YUI] Yeah.  [MOA] It was beautiful.
[SU] Sometimes drops fell down from above.

321
00:15:56,900 --> 00:16:00,600
[YUI] And dead leaves fluttered down from above.
[MOA] Yeah.  [YUI] We picked them up, didn't we?

322
00:16:00,700 --> 00:16:04,400
[SU] We competed for who could preserve
its shape best when picking up.

323
00:16:04,500 --> 00:16:05,200
[MOA] Yeah, we did.  [YUI] Right, right.

324
00:16:05,300 --> 00:16:07,700
[SU] We enjoyed this shooting, didn't we?
[MOAYUI] Uh-huh.

325
00:16:09,900 --> 00:16:11,800
[SU] We look like fighting against the coldness.

326
00:16:11,900 --> 00:16:13,400
[MOA] Right. The mood fits this tune.
[YUISU] (laugh)

327
00:16:13,500 --> 00:16:15,700
[SU] (We also look like fighting against) the bullying.

328
00:16:18,900 --> 00:16:22,400
[SU] In our lunch break...  [YUIMOA] Uh-huh.

329
00:16:22,500 --> 00:16:26,500
[SU] We practiced yoga
with the foreign person appearing in this video.

330
00:16:26,600 --> 00:16:29,500
[MOAYUI] Ah, we did.
[MOA] We also practiced deep breathing.  [YUI] Right.

331
00:16:29,600 --> 00:16:33,900
[SU] We tried to speak to him but we couldn't. 
[MOA] Right.  [SU] We cheered up each other.

332
00:16:34,000 --> 00:16:36,500
[YUI] But he was very good at Japanese.
[SUMOA] Right.  [YUI] I was surprised at that.

333
00:16:36,600 --> 00:16:40,400
[MOA] I thought I wanted to learn English.  [YUI] Yeah.
[SU] We said "hello", but he answered "KONNICHIWA".

334
00:16:40,500 --> 00:16:42,500
[YUI] Right.  [SU] We were surprised at that.

335
00:16:42,600 --> 00:16:49,900
[MOA] At this shooting, we were given BABYMETAL's
special bench coats and wore them for the first time.

336
00:16:50,000 --> 00:16:50,900
[SU] Uh-huh.  [YUI] Aha.

337
00:16:51,000 --> 00:16:54,400
[MOA] We have been using them since then.
[YUI] We still use them.  [SU] Aha.

338
00:16:55,800 --> 00:16:58,200
[SU] We were doubly or triply wrapped up in blankets,
weren't we?  [MOAYUI] Right, right.

339
00:16:59,900 --> 00:17:03,800
[MOA] Ah, this scene. The back.  [YUI] Yeah, the back.
[MOA] I like this.  [SU] The above... Really (beautiful).

340
00:17:03,900 --> 00:17:05,400
[BM] Oh dear.

341
00:17:06,600 --> 00:17:10,500
[BM] Oh dear.  [SU] (laugh)  [MOA] Oh dear.

342
00:17:10,600 --> 00:17:12,400
[MOA] Oh, they blaze up.  [SU] Oh.

343
00:17:12,500 --> 00:17:13,400
[SU] They are burning.

344
00:17:15,100 --> 00:17:16,900
[SU] Awesome.
[MOA] NIGENAI (= I'll never get away).  [YUI] Uh-huh.

345
00:17:17,000 --> 00:17:18,200
[SU] Oh, here...  [YUI] (laugh)

346
00:17:18,300 --> 00:17:20,300
[MOA] DAME, ZETTAI (= No, absolutely).

347
00:17:20,400 --> 00:17:21,900
[SU] Here you come.

348
00:17:22,000 --> 00:17:25,700
[MOA] Here we come. We are playing the guitar.
[YUI] Ah.  [YUISU] (laugh)

349
00:17:25,800 --> 00:17:28,100
[MOASU] Playing the guitar.
(actually just pretending)  *4

350
00:17:28,700 --> 00:17:31,700
[SU] But it was the first time YUIMETAL played the guitar,
wasn't it?  [MOA] Yeah.

351
00:17:31,800 --> 00:17:34,900
[YUI] Right. I had never taken the guitar lesson before,

352
00:17:35,000 --> 00:17:37,700
[YUI] though I had touched the guitar before this.
[MOA] Ah, you had?

353
00:17:37,800 --> 00:17:42,700
[YUI] Yeah. But, with the lesson, I became 
able to play just one tune "Tulip" by guitar.  *5

354
00:17:42,800 --> 00:17:44,500
[MOA] You mean "SAITA SAITA", don't you?
[SU] Heh. You're cool.

355
00:17:44,600 --> 00:17:46,900
[MOASU] HYUU (they banter YUI).  *6
[YUI] Yeah.I mean "TYUURIPPU NO HANA GA".

356
00:17:47,700 --> 00:17:50,100
[SU] In this scene, what do you call it?
"PIRO PIRO"? (= quick phrase)  *7

357
00:17:50,200 --> 00:17:51,300
[MOA] I played PIRO PIRO.  [YUI] Uh-huh.

358
00:17:51,400 --> 00:17:53,300
[MOA] At the end of this part.
[SU] We requested MOAMETAL to play PIRO PIRO.

359
00:17:53,400 --> 00:17:55,600
[MOA] Yeah.
[SU] She practiced it intensively.  [YUI] Yeah.

360
00:17:55,700 --> 00:17:57,600
[MOA] My fingers were stiff with cold.  [YUI] Aha.

361
00:17:57,700 --> 00:18:00,300
[SU] Ah, this is the scene.  [MOA] PIRO PIRO.

362
00:18:02,800 --> 00:18:04,300
[SU] Why? I held the mic.

363
00:18:04,400 --> 00:18:08,200
[YUI] Why?  [MOA] What's happened?
Has it emerged from below?  [YUI] (laugh)

364
00:18:08,300 --> 00:18:12,300
[SU] Was that because you played the guitar?
[YUI] Right.  [MOA] Right. I think it was summoned.

365
00:18:12,400 --> 00:18:13,500
[SU] Wow.

366
00:18:14,900 --> 00:18:15,900
[YUI] This is slow motion, isn't it?
[MOA] DAME, DAME (= no good).

367
00:18:16,000 --> 00:18:21,600
[SU] From this scene ,
the foreign person appearing before appears again,

368
00:18:21,700 --> 00:18:24,500
[SU] wearing a bone suit.
[MOA] Aha.  [SU] Right.

369
00:18:24,600 --> 00:18:27,300
[MOA] The spirit of the metal revives.

370
00:18:27,400 --> 00:18:33,000
[SU] And I was videoed standing back to back with him
like twin vocalists of a rock band.  [YUIMOA] Aha.

371
00:18:33,100 --> 00:18:37,700
[SU] I was very glad for that,
feeling like singing as a member of a rock band.

372
00:18:37,800 --> 00:18:40,300
[MOA] Ah, that's cool.
[SU] I myself was feeling "I'm cool".

373
00:18:40,400 --> 00:18:43,500
[YUI] Two of us watched that scene
saying it was cool, didn't we?  [MOA] Yeah, we did.

374
00:18:43,600 --> 00:18:45,100
[SU] I was glad for that sense.

375
00:18:47,700 --> 00:18:49,400
[SU] Awesome. There are many sparks.

376
00:18:49,500 --> 00:18:51,200
[YUI] Yeah.  [MOA] DAME, DAME.  [SU] Uh-huh.

377
00:18:52,800 --> 00:18:58,700
[SU] In this scene, we tried to catch
the smoke rising occasionally from our back.

378
00:18:58,800 --> 00:18:59,900
[MOAYUI] (laugh)  [MOA] That's right.

379
00:19:00,000 --> 00:19:04,400
[SU] And we were scolded for moving it improperly
by causing the wind, didn't we?

380
00:19:04,500 --> 00:19:05,300
[MOA] Right, right.  [YUI] Aha.

381
00:19:05,400 --> 00:19:09,700
[SU] We have many episodes about this video.
[MOAYUI] We have.  [SU] Uh-huh.

382
00:19:09,800 --> 00:19:11,500
[MOA] JAJAA...  [SU] JA.

383
00:19:11,600 --> 00:19:12,700
[MOAYUI] JAJAN.

384
00:19:12,800 --> 00:19:15,800
[BM] Wow.

385
00:19:17,100 --> 00:19:19,500
[SU] Awesome.  [MOA] "IJIME, DAME, ZETTAI"
(= Bullying, No, Absolutely)

386
00:19:24,800 --> 00:19:26,300
[SU] Oh.  [YUI?] CHACHACHACHA...

387
00:19:26,400 --> 00:19:31,200
[MOA] This is not an ordinary drum set, but TAIKO.
[SU] Right.  [YUI] They are Japanese traditionals.

388
00:19:31,300 --> 00:19:33,000
[SU] And the guitars are also...

389
00:19:33,100 --> 00:19:35,600
[YUISU] replaced with SHAMISEN.  [MOA] Right, right.

390
00:19:36,900 --> 00:19:41,000
[SUMOA] Ah, we did this.
[YUI] Yeah. We enjoyed this scene so much.

391
00:19:41,100 --> 00:19:43,400
[SU] Saying "AAREE..."  [MOA] Right. "AAREE..."  *1

392
00:19:44,300 --> 00:19:46,500
[SU] That scene was shot last of all,

393
00:19:46,600 --> 00:19:49,900
[SU] and we worked hard looking forward to that scene,
didn't we?  [MOA] Yeah.  [YUI] Uh-huh.

394
00:19:50,900 --> 00:19:51,800
[MOA] JAAN.

395
00:19:51,900 --> 00:19:53,900
[YUI] It was hot inside this, wasn't it?  *2

396
00:19:54,000 --> 00:19:57,400
[MOA] Right. I felt as if I were in a sauna.
[YUI] Right, right.  [SU] It sure was.

397
00:19:59,200 --> 00:20:02,000
[SU] This was the first time
that we wore Japanesque costumes in MV.

398
00:20:02,100 --> 00:20:03,500
[MOA] You're right.  [YUI] Yeah.  [SU] Uh-huh.

399
00:20:04,300 --> 00:20:07,300
[SU] And the inner costumes were danceable.
[MOA] Right, right.  [YUI] Yeah.

400
00:20:07,400 --> 00:20:11,100
[SU] I thank the designer for considering that.
[MOA] I thank the designer.  [YUI?] Right.

401
00:20:11,200 --> 00:20:14,700
[MOA] However...
[SU] Though they were designed danceable...

402
00:20:14,800 --> 00:20:15,800
[YUI] Uh-huh.  [MOA] Yeah.  [SU] Yeah.

403
00:20:15,900 --> 00:20:16,800
[YUIMOA] A bit something.

404
00:20:16,900 --> 00:20:21,800
[MOA] There is a bit something I have to apologize.
[SU] (laugh)  [YUI] (laugh)

405
00:20:21,900 --> 00:20:26,300
[MOA] I broke my costume at the armpit.

406
00:20:26,400 --> 00:20:27,700
[SU] Unexpectedly, on the fist time.

407
00:20:27,800 --> 00:20:31,300
[MOA] Let me say. It showed how hard I danced.
[YUI] You're right.  [SU] Right. You sure did.

408
00:20:31,400 --> 00:20:32,700
[SU] I like this scene.

409
00:20:32,800 --> 00:20:33,600
[MOA] This scene is nice.

410
00:20:33,700 --> 00:20:35,500
[SU] Two of you are peeping into the room.

411
00:20:37,100 --> 00:20:39,700
[SU] Oh.
[MOA] ITSUDEMO ONNA... (= Always women are...)

412
00:20:39,800 --> 00:20:40,500
[MOA] Cute.

413
00:20:40,600 --> 00:20:44,000
[SU] This part of the choreography is difficult
for two of you, isn't it?  [YUI] Uh-huh.

414
00:20:44,900 --> 00:20:47,800
[MOA] In addition, the choreography
gets harder and harder from this part.

415
00:20:47,900 --> 00:20:50,200
[SU] Aha.  [YUI] Yeah.  [SU] Right, right.

416
00:20:51,800 --> 00:20:54,700
[SU] It's so hard that the choreography
of "Doki Doki (Morning)" seems rather soft.

417
00:20:54,800 --> 00:20:57,800
[MOA] Truly. It sure is.  [SU] (laugh)
[YUI] That's true.  [SU] Uh-huh.

418
00:20:57,900 --> 00:20:58,700
[MOA] Cute.

419
00:20:58,800 --> 00:21:03,300
[SU] And the mic. used in this video was Japaneseque.

420
00:21:03,400 --> 00:21:04,700
[MOA] Yeah. I felt so.  [YUI] Yeah.

421
00:21:04,800 --> 00:21:07,300
[SU] It's cool. It will appear again later.

422
00:21:07,400 --> 00:21:09,300
[MOA] Right. Please look forward to it.
[YUI] Uh-huh.

423
00:21:09,400 --> 00:21:13,700
[SU] Look! I hear the director troubled to go
(to Kyoto) to shoot this scene.  *3

424
00:21:13,800 --> 00:21:15,900
[YUI] Ah, really?
[MOA] Heh. I thank the director.

425
00:21:16,000 --> 00:21:17,900
[YUI] It's really awesome, isn't it?  [MOA] Yeah.

426
00:21:19,400 --> 00:21:23,300
[SU] This person is awesome, the dancer wearing
the fox mask, isn't she?  [MOA] Yeah.  [YUI] Uh-huh.

427
00:21:24,400 --> 00:21:26,800
[SU] But she was very kind.  [MOA] Yeah.

428
00:21:27,800 --> 00:21:34,400
[MOA] It appears occasionally...
What should I say? "A Japanese traditional house"?

429
00:21:34,500 --> 00:21:36,000
[SU] Oh, her eyes glittered just now.

430
00:21:36,500 --> 00:21:40,400
[MOA] There two of us played OHAJIKI (= marbles).  *4
[YUI] Ah, right, right.

431
00:21:40,500 --> 00:21:44,300
[MOA] And we played OTEDAMA (= beanbag).  *5
[YUI] Yeah.  [MOA] We enjoyed, didn't we?

432
00:21:44,400 --> 00:21:47,800
[SU] I remember you seemed to enjoy that scene.
I think it will come soon.  [MOAYUI] Yeah.

433
00:21:47,900 --> 00:21:52,400
[YUI] Oh, I enjoyed this scene so much.
[SU] I like this scene.  [MOA] I slipped at this moment.

434
00:21:52,500 --> 00:21:53,700
[SU] Ah, is that so?  [MOA] Right.  [YUI] Yeah.

435
00:21:53,800 --> 00:21:57,300
[MOA] Ah, I slipped and fell at this moment.
[YUI] We played tag.  [SU] Heh.

436
00:21:58,000 --> 00:22:00,200
[SU] I like that scene.  [MOAYUI] SORE.

437
00:22:00,300 --> 00:22:03,500
[YUI] On this part in the live concerts,
the audience kindly dance with us.  [MOA] Right.

438
00:22:03,600 --> 00:22:07,100
[YUI] We are really very glad for that, don't we?
[MOA] Yeah.  [SU] That's true.

439
00:22:08,700 --> 00:22:12,000
[MOAYUI] SORE SORE...

440
00:22:12,100 --> 00:22:14,500
[SU] In this scene...  [MOA] Cool.  [YUI] That's true.
[SU] I did my best.

441
00:22:14,600 --> 00:22:17,000
[MOA] Oh, It comes.  [YUI] OHAJIKI.
[SU] Ah, OHAJIKI.  [YUI] (laugh)

442
00:22:17,600 --> 00:22:19,000
[SU] You look really delighted.

443
00:22:19,100 --> 00:22:20,200
[MOA] I enjoyed this scene.

444
00:22:20,300 --> 00:22:22,100
[YUI] We played just as in daily life.
[MOA] Yeah.  [SU] Uh-huh.

445
00:22:23,600 --> 00:22:27,200
[MOA] This corridor is rather slippy.
[SU] Aha.  [YUI] (laugh)

446
00:22:28,300 --> 00:22:31,400
[SU] The fox mask appearing casually is...

447
00:22:31,500 --> 00:22:34,600
[YUI] Ah, this part of the choreography is different.
[MOA] Ah, different.  [SU] Right.  *6

448
00:22:34,700 --> 00:22:36,800
[MOA] It's nostalgic.
[SU] It's different from that on the concerts.

449
00:22:36,900 --> 00:22:39,100
[YUI] Now we act differently.
[MOA] Now we stand on opposite sides.

450
00:22:39,200 --> 00:22:42,100
[SU?] Here it comes.  [SU] This is it.
[MOA] Here comes the cool one.

451
00:22:42,200 --> 00:22:44,700
[SU] This is the secret of the mic. used in this video.
[YUI] I like this scene so much.  [MOA] Yeah.

452
00:22:44,800 --> 00:22:45,900
[SU] A short sword is in it.

453
00:22:46,000 --> 00:22:49,400
[MOA] SU-METAL will slash you. Really.
[YUI] Yeah.  [SU] (laugh)

454
00:22:49,500 --> 00:22:53,800
[SU] I researched the angle of the blade.
[MOA] Yeah, right.  [SU] It was difficult.

455
00:22:53,900 --> 00:22:56,100
[YUI] Ah, the "electric fan" headbanging.
[SU] Ah, right.  [MOA] Right, right.

456
00:22:57,100 --> 00:23:00,400
[MOA] It had been her wish since "Headbanger".
[SU] YUIMETAL saw the PV of "Headbanger"...

457
00:23:00,500 --> 00:23:05,100
[SU] and wanted to do the "electric fan" headbanging.
[YUI] I asked it of the choreographer and it came true.

458
00:23:05,200 --> 00:23:05,800
[SU] Uh-huh.

459
00:23:07,700 --> 00:23:10,800
[MOA] Cool. Hoo.

460
00:23:10,900 --> 00:23:16,100
[SU] On this scene I was asked to look lonely
imagining two of you were leaving for somewhere.

461
00:23:16,200 --> 00:23:17,800
[MOAYUI] Heh.  [SU] It was so difficult.

462
00:23:17,900 --> 00:23:22,200
[MOA] I'm glad... I feel shy.  [YUI] Yeah, me too.
[SU] It was difficult to make the facial expression.

463
00:23:23,500 --> 00:23:25,800
[MOA] TARARARATTATTA...
[SU] Wow, awesome.

464
00:23:25,900 --> 00:23:27,200
[MAO] CHANCHAN CHARARARAN.

465
00:23:28,600 --> 00:23:30,800
[MOASU] Hoo.  [YUI] Wow.

466
00:23:30,900 --> 00:23:32,500
[MOA] It's cool.  [YUI] Yeah.

==== The above one empty line is needed at the end of .srt file. ====

4 comments:

  1. I was able to find the entire commentary clip and downloaded it. The clip I have has this line up: Doki Doki Morning, Iine, IDZ, Headbanger, Megitsune. The .srt file has the Headbanger comments running through IDZ, and the IDZ comments in Headbanger. I've never worked with a .srt file so not sure how to correct it

    ReplyDelete
    Replies
    1. Your video was compiled in a wrong order.
      If you can, edit your video at your own risk to be in the correct order.

      Or, if you want the .srt file that is matched to your video, use .srt adjuster.
      [1] Cut the Headbanger part (comment #165 to #261) of the .srt file, put it into .srt adjuster, shift it +00:06:12.000 (push [Adjust]), and insert it just before the Megitsune part (before #386).
      [2] Cut the IDZ part (#262 to #385), put it into .srt adjuster, shift it -00:04:58.400, and insert it just after the IINE part (after #164).
      [3] Put the whole text into .srt adjuster, and push [Adjust] (shift +0) to renumber the comments.
      Remember one empty line is required in between the comments. The timing may differ by one second or so.

      If it doesn't work, watch each music video with the commentary on each post.

      Delete
  2. Thanks. What I'll try is take all the videos and edit them in the correct order

    ReplyDelete