tag:blogger.com,1999:blog-5932420748080307730.post921996680435525481..comments2024-01-02T11:55:26.490+00:00Comments on BABYMETAL TRANSLATIONS <small>UNOFFICIAL</small>: [atTowerRecords '15 Mar.5]Unknownnoreply@blogger.comBlogger11125tag:blogger.com,1999:blog-5932420748080307730.post-21875101310241739502016-02-15T04:00:58.874+00:002016-02-15T04:00:58.874+00:00Once again thank you.
Once again thank you.<br />Enki Duhttps://www.blogger.com/profile/06961362930024656652noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5932420748080307730.post-22122603497362598352016-02-14T17:58:45.663+00:002016-02-14T17:58:45.663+00:00Oh, I forgot to mention that there is also an Engl...Oh, I forgot to mention that there is also an English word "yea." It's pronounced "yay" or "yei," but it means "yes" (http://www.merriam-webster.com/dictionary/yea). But it's archaic, i.e. very old-fashioned. It's used in the King James version of the Bible (from the 1600s), and it's also a formal word for a 'yes' vote.<br /><br />As always, English spelling and English pronunciation are frequently not logical. Though probably they're still easier to learn than 2000 kanji.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5932420748080307730.post-71921182890213174882016-02-14T04:33:17.942+00:002016-02-14T04:33:17.942+00:00Thank you once again. It seems that I have mishear...Thank you once again. It seems that I have misheard "yeah" as "yei".Enki Duhttps://www.blogger.com/profile/06961362930024656652noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5932420748080307730.post-2686349859636715842016-02-14T02:54:55.318+00:002016-02-14T02:54:55.318+00:00The way you have it now matches (for English speak...The way you have it now matches (for English speakers) the sound they're making and what an English speaker would expect: "yeah" for "I agree" or "that's right," and "yay!" for enthusiasm. <br /><br />I don't know why someone would write "yeah" for the sound "yei" -- they sound very different (to an English speaker, and to a Japanese speaker too, I believe), and mean different things. So I think that lyric card might have been in error. On the other hand, I can't easily think of the word "yay" fitting in a song's lyrics, unless it was a song that people cheered along to, like a college sports team's "fight song."<br /><br />As always, thank you for your hard work and for how much you teach us all!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5932420748080307730.post-44433126670641351522016-02-08T03:09:29.023+00:002016-02-08T03:09:29.023+00:00Thank you for suggestion.
Do you mean "yeaah...Thank you for suggestion. <br />Do you mean "yeaah" (two 'a's) at 4:07, 4:13, 4:33, 4:50, 41:42? Then, you are right and I was wrong. I will fix them. <br /><br />When I was fourteen, I heard an American rock band's singer sing "yei" and saw the lyric card had written it as "yeah". Since then until now, I've believed that "yei" (yay) is a variant of "yeah". <br />Enki Duhttps://www.blogger.com/profile/06961362930024656652noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5932420748080307730.post-36628920342231079452016-02-07T22:30:10.726+00:002016-02-07T22:30:10.726+00:00Question/suggestion:
Your translation has Moa sayi...Question/suggestion:<br />Your translation has Moa saying "yeah" (e.g. at 5:45). The sound she's making would be written in English as "yay" -- something like "いええい" in Japanese, but with the initial "い" shortened.<br /><br />The word "yeah" in English is an informal way to say "yes" (e.g., Ikuo-san at 2:34). It's pronounced something like "いえ," again with the initial "い" shortened. (I'm sure this is very confusing to Japanese people trying to learn English!)<br /><br />But the word "yay" in English is a cheer, indicating enthusiastic approval. <br /><br />Is it possible that Moa is cheering, for the members being introduced? In which case, she might be saying "Yay!" in English? (And perhaps in Japanese, as a loan-word from English?)Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5932420748080307730.post-57284009242909793822016-02-06T08:32:52.929+00:002016-02-06T08:32:52.929+00:00Thank you for reading my lengthy notes.Thank you for reading my lengthy notes.Enki Duhttps://www.blogger.com/profile/06961362930024656652noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5932420748080307730.post-83876901706290195412016-02-04T23:53:10.360+00:002016-02-04T23:53:10.360+00:00you are the best sir! i always enjoy your blogs es...you are the best sir! i always enjoy your blogs especially all of the additional notes are interesting to read :) thank you so much for all of the time and effort you put into these :)Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/17146376733526495654noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5932420748080307730.post-7640544506720773862016-02-04T21:10:18.808+00:002016-02-04T21:10:18.808+00:00I'm glad if my translation conveyed it.I'm glad if my translation conveyed it. <br />Enki Duhttps://www.blogger.com/profile/06961362930024656652noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5932420748080307730.post-44036339638728126592016-02-04T18:11:28.172+00:002016-02-04T18:11:28.172+00:00Whow! Impressive! Thank you very much. I think you...Whow! Impressive! Thank you very much. I think you conveyed the very light hearted atmosphere of this interview very well.Strandhttps://www.blogger.com/profile/11998590610744164918noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5932420748080307730.post-79030731487327825582016-02-04T08:36:08.000+00:002016-02-04T08:36:08.000+00:00Thank you!!Thank you!!Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/04849850553444777861noreply@blogger.com